The Value of a Smile at Christmas
It costs nothing, but creates much. It enriches those who receive, without impoverishing those who give. It happens in a flash and the memory of it sometimes lasts forever.
None are so rich they can get along without it, and none are so poor but are richer for its benefits. It creates happiness in the home, fosters good will in a business, and is the countersign of friends. It is rest to the weary, daylight to the discouraged, sunshine to the sad, and Nature's best antidote for trouble.
Yet it cannot be bought, begged, borrowed, or stolen, for it is something that is no earthly good to anybody till it is given away. And if in the last-minute rush of Christmas buying some of our salespeople should be too tired to give you a smile, may we ask you to leave one of yours? For nobody needs a smile so much as those who have none left to give!
価値あるクリスマスの笑顔
元手はかからないけれど、もたらすものは大きい。 受け取った者は豊かになるけれど、与えた者は損をしない。 一瞬の出来事だけれど、いつまでも記憶に残ることもある。
どんなに金持ちでも、これがなければ生きていけない。 どんなに貧しくても、これがあれば豊かになれる。 家庭には幸福をもたらし、ビジネスでは善意を育み、 友達同士の合言葉になる。 疲れた者には安らぎとなり、落ち込んだ者には光となり、 悲しむ者には太陽に、悩める者には何より効く天然の解毒剤になる。 けれど、お金では買えない、無理強いもできない、 借りることも盗むこともできない。 それは、差し出されてこそ価値があるものだから。
クリスマスセールの追い込みで疲れきった店員のなかに 笑顔を忘れた者がおりましたら、 恐れ入りますが、お客様の笑顔を頂戴したく思います。 笑顔を使い果たした者ほど、笑顔を求めているのですから。
From Dale Carnegie's book: "How To Win Friends Influence People" 訳:今井雅子 |