与太郎文庫
DiaryINDEXpastwill


2006年01月24日(火)  メキシコ人の漁師 〜 American Joke 〜

 
http://d.hatena.ne.jp/adlib/20060124
 
 はてなQ&A 〜 メキシコ人の漁師 〜
 
 アメリカン・ジョーク《メキシコ人の漁師》の出典を教えてください。
 あたかも“ホリエモンの老後”を思わせる物語ですね。
 最古のコピペ(20050713以前)から、できれば英文に溯ってください。
 
関連キーワード:アメリカン、ホリエモン、アメリカ、ジョーク、メキシコ、アメリ、コピペ、ホリエ、エモ、ホリ、漁師、物語
質問者:adlib (208)
質問ID:1138036709 終了 閲覧済み:2
http://www.hatena.ne.jp/1138036709
現在の状況:この質問は終了しています
回答ポイント:60ポイント 回答件数:2
質問日時:2006/01/24 02:18:29
カテゴリ:芸能・芸術/生活・その他
質問者の閲覧済み回答一覧
 
1. 回答者:chiara (166)
2006/01/24 02:29:43 この回答で満足! 25ポイント
 
http://www.aish.com/SSI/articleToPrint.asp?PageURL=/societyWork/work/If_I_Were_a...
Print Version - If I Were a Rich Man by Rabbi Benjamin Blech
 
出典はこれなのでは
違ってたらごめんなさい
 
└ 質問者のコメントadlib (208) 2006/01/24 02:50:33
 
「次の抜粋は Rabbi Benjamin Blech の新しい本からです」とあるので、
英文のコピペのようですね。
 あるいは Rabbi Benjamin Blech が、架空の作者だったりして(?)
 
2. 回答者:Kumappus (1920)
2006/01/24 02:45:57 この回答で満足! 35ポイント
 
http://www.aircraftresourcecenter.com/TPC/jokes/jokes2002/Feb02.htm
Jokes for Feb 2002
 調べた中では2002年2月5日付のこれが一番古いか?
 
└ 質問者のコメントadlib (208) 2006/01/30 22:48:10
 
 やぁこれは、とても古いですね! 
 ところが、こんな結尾のコピペ(20041018)もあるんです!?
「and spend your evenings drinking and enjoying your friends.”」
http://www.globetown.net/~yamanosun/mokuami.html
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
── その後、辞任することができるでしょう、海岸の近くの小さな村
に住んでいる、遅く眠る、あなたの孫と遊ぶ、少数の魚を捕らえる、昼
寝をとります。(↓)
── その後に、辞任することができ、thecoastの近くの小さな村に住
むことができ、遅く眠り、あなたの子どもたちと遊び、少数の魚を捕え、
asiesta をとり、あなたの友達を飲み楽しんであなたの夜を過ごします。
 
────────────────────────────────
 
 Benjamin Blech (オーシャンサイド(ニューヨーク)のヤング・イスラ
エルに名誉のラビ)は、Yeshiva大学のタルムードの教授です。
 ラビ・ベンジャミン Blech 世界有名な講演者です。引退した説教壇
ラビおよびYeshiva大学の教授、Blechは10冊の本以上の健筆家を著すこ
とです、単独で7(最近の十年間に)。
http://www.sdjewishjournal.com/stories/nov03_4.html
(↓写真)
http://www.empowermag.com/articles/wealth/images/Blech.jpg
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 Mexican fisherman
 
 A boat docked in a tiny Mexican village. An American tourist
complimented the Mexican fisherman on the quality of his fish and
asked how long it took him to catch them.
 
“Not very long,” answered the Mexican. “But then, why didn't you
stay out longer and catch more?” asked the American. The Mexican
explained that his small catch was sufficient to meet his needs
and those of his family.
 
 The American asked, “But what do you do with the rest of your
time?”“I sleep late, fish a little, play with my children, and
take a siesta with my wife. In the evenings, I go into the village
to see my friends, have a few drinks, play the guitar, and sing
a few songs...I have a full life.”
 
 The American interrupted, "I have an MBA from Harvard and I can
help you! You should start by fishing longer every day. You can
then sell the extra fish you catch. With the extra revenue, you
can buy a bigger boat. With the extra money the larger boat will
bring, you can buy a second one and a third one and so on until
you have an entire fleet of trawlers. Instead of selling your
fish to a middle man, you can negotiate directly with the
processing plants and maybe even open your own plant. You can
then leave this little village and move to Mexico City, Los
Angeles, or even New YorkCity! From there you can direct your
huge enterprise.”
 
“How long would that take?”asked the Mexican.“Twenty, perhaps
twenty-five years,”replied the American. “And after that?”
“Afterwards? That's when it gets really interesting,”answered
theAmerican, laughing.
 
“When your business gets really big, you can start selling stocks
and make millions!”“Millions? Really? And after that?”
 
“After that you'll be able to retire, live in a tiny village near
thecoast, sleep late, play with your children, catch a few fish,
take asiesta, and spend your evenings drinking and enjoying your
friends.” ── 山野 豊《 20041018 》
http://www.globetown.net/~yamanosun/mokuami.html
 
<<
 
────────────────────────────────
 
http://d.hatena.ne.jp/adlib/20060126 老人の海 〜 帆かける人々 〜
 
(2006/01/31)


与太郎 |MAILHomePage

My追加