冒険記録日誌
DiaryINDEX|past|will
ソーサリーが新訳で発売されたことで、私はなんとなく旧訳との比較や他のいろんなゲームブックサイトの意見が気になって、翻訳のあり方とか誤訳とかいろいろ考えていました。 しかし今日、他の掲示板に書かれたある新婚さんの書き込みを読んでふっきれました。
(以下無断転用) >あと、双葉文庫のGB群を読んでると、誤訳や超訳なんて小さな事はどうでも良くなってきます。ちゃんと選択肢間違いとか無くて読めさえすればって思えてきますよ。オススメ。
そうだよ!おいらは気楽なA級・B級なんでもござれの悪食ゲームブックファンだったよ。 双葉、朝日ソノラマ、富士見、勁文社、ジャクソン、鈴木にブレナン。ララララ、みんなみんな大好きさ〜♪ 旧訳、新訳、そんなの気にしないしないのただ楽しむのよん。 あっはっはっは〜。
というわけで、私はもう難しく考えずに楽しむことに決めました。ハイ。 でも翻訳に絡んでいろんな方の意見が聞けたことは、有意義だったと思っています。感謝。
(わかる人しかわからない日記だなぁ)
|