初日 最新 目次 MAIL HOME


しもさんの「気になる一言」
しもさん
MAIL
HOME

My追加

2013年09月03日(火)
「エレベーター調節中」ではなく「エレベーター調整中」

先日、講演をしていただいたの眼科の先生から
「老視」は「調整力の低下」ではなく「調節力の低下」よ。
こんな指摘を受けて、嬉しくなって調べてみた。
小説「舟を編む」(三浦しをん著)の主人公になった気分で・・。
辞書によると、
「調整」とは、ある基準に合わせて正しく整えること。
過不足などを正してつりあいのとれた状態にすること。
「調節」とは、ほどよく整えること。つりあいのとれた状態にすること。
「物事に手を加えて、適切で安定した状態にすること」という、
共通した意味が存在していることに気付いて、ますます面白くなった。
振り返ると、自分はあまり意識して使い分けをしていなかった気がする。
それなら英語にした方が、わかり易いだろう、と調べてみたが
「調節する」は〔規制する〕control; 〔規準・条件などに合わせて〕regulate;
〔機械などを〕adjust
「調整する」とは〔望ましい状態にする〕adjust;
〔一定のレベル・状態に保つ〕regulate 再調整する readjust
似たような単語が書かれていて、ますます、わからなくなってしまった。(汗)
しかし、先生は私の日記を読んで、咄嗟に違和感を感じたのだろう。
眼の働きとして、妥協点を見つけるような「調整」ではなく、
きっちりと焦点を合わせるといった「調節」が正しい、と。
ここまで調べてみて、私たちの感覚を持ち出すのもおかしいが、
エレベーターの点検作業中を示す立て札が、その悩みを解決してくれた。
「エレベーター調節中」と書かれていて、違和感を感じたら、たぶん正解。
必ず「エレベーター調整中」と書かれているはずだから。
今度、街でエレベーターの点検を見つけたら、報告願います。(笑)