
|
 |
| 2012年09月19日(水) ■ |
 |
| 一身上の都合で「結婚」することになりました |
 |
私の親友が、同じ事務所で働いている若者から、告白されたという。 「一身上の都合で『結婚』することになりました」 だからといって、退職するわけではないらしい。 おいおい、使い方が違うんじゃないのか、と呆れながら、 私たち2人の格好の酒の肴になった。 「一身上」とは、その人自身の身の上や境遇などに関すること。 個人的な問題や事情。 労働者自らの意思で退職する場合、退職願には具体的事情を記入せず、 「一身上の都合により」退職したい旨を記載する時に使う。 退職届だけでなく、前の職場を辞めた理由について、 履歴書や職務経歴書に記入する事もある、との理解である。 そもそも「結婚」って人に言えない問題でもないし、 「結婚により家事に専念するため退職します」の代わりに 「一身上の都合により退職します」と使うのになぁ。 確かに、こんな言葉の使い方、誰も教えないものなぁ。
|
|