
|
 |
| 2003年09月23日(火) ■ |
 |
| ねぇ、これ(協働)って、なんて読むの? |
 |
妻が、あるパンフレットの近隣市長挨拶文を読みながら、 私に聴いてきた。これって、間違っているよね・・と。 どれ?と覗いた私は、思わず笑ってしまった。 私の目に飛び込んできたのは「協働」という漢字だったから。 こんな字ってないよね・・と何の疑いもなく誤字と決めつけていた。 へぇ・・私のトリビアの泉ボタンは、押し続けられた。 これは、最近良く使われる漢字でね・・と説明したところで 自分達の業界用語ということに気が付いたから。 県知事をはじめ、多くの自治体の首長、議員が挨拶で口にする単語。 誰もが何も疑問を持たず使用しているが、 「コラボレーション=(協働)」と訳すには、ちょっと無理がある。 「collaboration」を辞書で引くと「共同」。 「collaborate」でも「共働」。 どこにも「協働」という単語は出てこないから、説明に困った。 いつ、どんなタイミングで作られた単語かわからないが、 辞書にも掲載されていない単語を、 いかにも当然のような顔をして使うことはやめたいな・・と思う。 英語の得意な皆さん、是非、私にわかりやすい説明を・・。
|
|