
ぱるたの仕事場日記
あなたは
人目のお客様です
pulta
MAIL
|
 |
| 2004年03月22日(月) ■ |
 |
| ミスに気づく |
 |
社長に毎週末出している業務報告ノートに、台湾関連のファイルを添付することにした。やりとりしたメールとFAXの綴り、インボイス関連、オーダー関連の3冊。受注部門から上がってくる受注リストでもそうなのだが、相当量のデータの中から、社長は、ほとんど直感的に間違いも見つけだす。 良くこの大量のデータの中からミスを見つけるよね、と感心する(っていうか経営者ってそういうものだよね、とも思う)。
今日は、私のミスをしっかり見つけてくれてしまった。。。。∫(TOT)∫
ハンドキャリーで輸出した商品のインボイスが2枚(オーダーシートナンバーが異なるので2枚)、それを合算したパッキングリスト(こちらは同時に輸送するので合算して1枚にしてある)。 何とパッキングリストの合計額が、2枚のインボイスの合計額と違っているのだ・・・・
が〜〜〜〜ん!!そんな初歩的なミスを犯すなんて(*_*)
調べて見ると商品Eの個数が35のはずが45になっている。今回の正式オーダーにこぎ着けるまで、何度かやりとりしているうちに、数字が何通りか出来てしまっていたのが原因だ。それにしても、許されるミスではもちろん、ない。配送部門にはパッキングリストを回して荷造りしてもらっていたので、特約店のSさんは本来の発注より10個多く商品を持たせてしまったことになる。
すぐさま、どうして数字が違ってしまったか社長に報告し、Sさんと連絡を取ってすぐにその10本についてオーダーを出していただくかもしくは、持ち帰っていただくか先方と相談してもらうように頼んでも良いか、指示を仰ぐ。
すると、社長「インボイスは正しいの、つまり、少ない額の方が行ってるのね?」と確認してから、「お金を多く請求してしまうのは問題があるが、多めに商品を持っていく分には構わないでしょう。どうせ必要なものなんだから。何なら来月の発注に回してもらっても良いし。10本くらい、あちらが買い取れば良い話だ。」ちょっとほっとした。
そうは言っても結論を出すのは先方である。Sさんと、何とか連絡が取れたので、どうするか相談するよう依頼する。
午後は貿易アドバイザーM先生が来社。今までの経緯の確認と、また「貿易に関する基礎知識講座」 委託料を払って私が勉強させてもらっているようなものだ。また、英文レターのことでは、M先生に誉められてしまった(#^_^#)「とてもきれいな英文を書かれますね。素晴らしいです」 う〜〜む。Excite辞書を引きまくり、aなのかtheなのか悩みつつ書いていることを、M先生はご存じない(^◇^;)
|
|