友情。 - 2003年05月27日(火) 友人のペルー人Sに、メール受信の練習と称して、 Good morning! Try to mail See you again BYe BYe !! と、4行の英文を打ったのは、先々週のこと。 その数日後、 彼から届いた返信は、まるで「これを訳してみなさい」と 言われているような、英語の長文。 こんなにまとまった英語の文章、大学以来ご無沙汰。 パソコンの画面に顔を近づけ、目でアルファベットを追っていくものの、 いったい何が言いたいのか、ち〜〜〜っとも分からない。 あまりのチンプンカンプンさ加減に、自分が 文字文化を持たない猿になった気さえし、 そのうち、妙におかしくなってきて、 「アルファベットが何個かな〜」と、 取り敢えずその文字数なんか数え始めてみる始末。 すると、一行102文字が4行で408文字。 一番最後の”さようなら”、CHAO(チャオ・これだけスペイン語?)も 入れると、512文字という膨大さ。 到底すぐには返信できない。 一週間後、辞書を片手にそれを翻訳し、 ようやくSの言わんとするところを理解したのだが、その内容について、 和英辞典片手にまた返信することが「こりゃ、途方もない作業だ」と、 めまいさえ覚えたので、まったく関係のない、返事が送れたことへのお詫びと、 「どう?パソコン慣れた?」というような意味合いのお伺いだけを サラッと簡単な英文5行にして返したら、 次の日届いていたのは、文字数と共に、行数も倍に繁殖した超長文の 返信メール。 一番最後に書いてあった「Your Friend S 」という シメの言葉を何度も見ながら、 「友達だったら、、私のために日本語も、もう少し勉強して・・」 などと、言葉を越えて、築き上げようとする友情の難しさに・・・・ ・・・・・・・もう泣きそう・・。 おしまい。 ...
|
|