| 2009年03月08日(日) |
If you don't like your fate, change it! |
昨夜電車の中で、AIDAの"Enchantment Passing Through"の 会話部分をDictationした。 歌詞カードには載っていないので、前から気になってたのよね。
R: I'll never take you sailing. I'm never going to leave Egypt again.
A: You talk as though you've been enslaved. If you don't like your fate, change it! You are your own master, they are no shackles on you. So don't expect any pity or understanding from this humble palace slave.
えー、わからなかったのが1箇所と間違えたのが1箇所。
不明点は shackles のところ shutter って私には聞こえたんですが。 あと enslaved は正解みればそうだなと思うけど、私は inslaved と書いてました。
昨日の帰宅後、ここぞというときのためにとっておいた アロアソのバスオイルを投入して入浴。
はっ、と気づいたらそれは朝用のREVIVEで、 リラックスするつもりがなんか覚醒状態になった。
今朝早く目覚めてしまったのは 仕事のプレッシャーだけじゃなくてREVIVEのせいもあると思う。
なんにせよ、アロアソのバスオイルを使うと その後も全身からいい香りが立ち上って至福。
若干お高目だけど、そんなの気にしない。 早速夜中にネットでまたバスオイルを発注した。
今朝はまずパンプスのヒール取替えに近所の店へ。 その店は10時〜20時が営業時間。 会社に行って帰ってきて受け取るというのは間に合わなさそうなので、 一旦店に出してから家に戻って食事をし、 靴を受け取ってから会社へ。
ひとしごと終えて、ふたしごと目に入ろうとしたところで、 少し顧客確認したほうがよさそうな項目が出てきたから切り上げた。
久々に顔を合わせた同僚に「やつれたね」と言われてしまった。
倒れないように、とそれだけを気遣ってきたけれど、 そんなに顔に出てるかしら?
私が倒れたらどうなるだろう?
最悪は、本稼働日延期。
でもまぁ会社としてそんなこと許容できないだろうから、 どこからか代役投入。 データの精度は私がやるより低くなるかもしれないけど、 まぁ最低レベルならできるんじゃない? 運悪く代役に抜擢されちゃった人は、 本稼動後倒れるかもしれない。 でもまぁなんとかなるんじゃない?
リスクってこういうことだよね。
適材がいないから私は1人で頑張っているんだけど、 それこそがリスクで私が倒れたら、 適材ですらない中から代役を選ばなきゃいけないわけでしょ?
まぁ今のところ倒れる予定はないわけですが。
■Caroline Masters の単語 lassitude だるさ、けん怠感、無気力 ※"pleasant lassitude crept through her limbs" truce 停戦、休戦 ※"in a silent declaration of truce" いつまでたっても覚えられないなぁ。truthとは全然意味が違うってことしかわからない。 windpipe 気管 ※なるほど。私は「鼻の穴」かと思ったんだけど。ここから出血って結局口からってこと? tousle 乱れ髪 pensive 物思いに沈んだ dismissive 〔人・物事について〕真剣に[真面目に]考えない、否定的な ※"Caroline made her tone dismissive" dormancy 睡眠、休眠 Court of Appeals 控訴[上訴・上告・抗告]裁判所 public defender 国選弁護人、公選弁護人 Municipal Court 地方裁判所 probable cause 〔逮捕または捜索するための〕相当な理由 impeccable 罪のない、申し分のない、非の打ち所がない ※"impeccable fairness" rheumy カタル性分泌物の、(目が)涙っぽい、鼻汁の出る ※"rheumy voice" bluff 断がい(絶壁)
|