私の宿敵。 鳥の巣のようなほやほやした頭をした女。
朝の通勤電車で今まで2度一緒になったのだけれど(今日が2回目)、 なぜか私を攻撃してくる。 ぎゅーぎゅー押してくる。
逃げても、追いかけてきて、押してくる。
一体私が何をしたと?
離れても追っかけてくるところを見ると、 過去に何かあって私を攻撃したい気分なんだろうか。
次会っても、やっぱり攻撃されるのだろうか?
想像するだけで消耗する。
だから、一体、私が何をしたのさ?
たとえば足を踏んだとか?
考えるだけで気が滅入る。 食欲もなくなる。
理由がわからないまま悪意を向けられるのは辛いなぁ。
直接対決するって手もないわけじゃないけど、 とりあえずは逃げることにする。
同じ車両に乗ってるのがわかったら、即次の駅で降りて、 別の扉から乗り直すよ。
あーもーやだー(涙)。
■The Moon and Sixpence の単語 oblivion 忘れられている状態、忘却 docility おとなしさ、従順さ incontestable 〔証拠などが〕議論の[疑う]余地のない supercilious 〈軽蔑的〉ごう慢な、他人を見下した whet 〜を(砥石で)研ぐ、磨く、(欲求を)刺激する rub shoulders with 〔有名人などと〕付き合う faculty 〔ある分野の身体的・精神的〕能力、〔生得的な身体的・精神的〕能力 ※"faculty for myth" avidity 強い熱意、親和力 obscurely はっきりしないで、目立たずに eke out 〜を間に合わせる、何とかして(生計を)立てる avowedly 公然と exegesis 釈義、評釈 encase 〔箱に入れるように〕〜を包み込む、〜を完全に[すっぽり]包む gaiter ゲートル、脚半 episcopal 《キリスト教》主教[司教・監督]の ※"his muscular calves encased in the gaiters episcopal" detestation 嫌悪・憎悪 circumlocution 〔多くの言葉を用いた〕遠回しな[回りくどい]表現[言い方] treachery 不信(行為)、裏切り(行為) peccadillo 小さな[あまり重大ではない]過ち、微 whitewash 〜に水しっくいを塗る、〜のうわべを飾る、〜をごまかす asceticism 禁欲(主義)、苦行生活 tumultuous 騒然とした、動乱の disconcerting まごつかせる、当惑させる rave about 〜を褒めちぎる、〜を絶賛する decorum 礼儀正しさ dado 《建築》腰羽目
|