11月から、我社もセキュリティを強化するらしい。 というわけで、日記の量と回数が減るかも。
今までだって会社から日記にアクセスすることはしていないけど、 会社で作った下書きを、家からUpしていたのだ。
メールに添付して個人アドレスへ送ったり、 USBメモリで持ち帰ったりしていたけれど、 それも早々に禁止され、 仕方なくHotmailに文章を貼り付けていたのだけれど、 MSNへのアクセスすら禁止されてしまった。
どこまでが規制対象になっているかまだわからないけど、 困ったもんだなぁ。
私なんて、参考書買わずに、たいていの技術情報はネットで得ているから、 見られないサイトが増えると仕事にならないよ。 くるくるおらくると、@ITは、絶対必要。あと、英辞郎。
業務に関係ないことは禁止、と言われてもね。 9時5時で毎日帰れるなら、 私用は終業後というのも可能だけれど、 そうじゃないでしょう?
買い物とか諸手続きとか、今はネットでできることも多い。 図書館の本の予約も、私は会社からネットでしているのだ。 これも、会社で出来ないとなると面倒だなぁ。
どんどん開かれた方向に拡大していった時代とは一転して、 closureふたたび。
家で仕事しなくていいのは嬉しいけど、 ちょっとした作業でも会社に来ないとなんともできないのはツライ。
普通の日記は、まぁ書かなくてもいいけど、 単語メモと、英語日記は、会社のあいた時間に作成したいのに。
"The Street Lawyer"をようやく読み終わった。 結構かかったなぁ。ダラダラ読んでたからな。
面白かったけど、やはり若干単語がムズカシメなこともあり、 読む気になれない日も多かった。
前半は、主人公の甘さに苛立ちを覚えたものの、 後半は一転して応援する気に。
アイデンティティにもなっていた会社への気持ちを振り払って、 不正と戦うということ。 そして、そこに自分の弁護士資格がかかっているとあっては、 その葛藤も大きいことは容易に想像できるから。
何度出てきても覚えられないmalpracticeとか、 単語的にも勉強になりました。
多読界では、確かGrisham は「読みやすい」ってことになってたよなぁ。 私にとっては、そうでもなかった。
あああ、Nicholas Sparks よりも読みやすいって書いてる人がいる。。。 うそ・・・
うーん、人によるのか。相性? 物語としては、Nicholasより Grisham の方が断然好きだけど。
やはり私は、想像で補えない単語が出てくると、 途端に疲れてしまうようだ。
Danielle とか、Linda とか、もちろん Dahlも、 知らない単語は出てくるけど、 辞書を引かなくても特に支障を感じなかった。 でもGrisham は、後付でも辞書を引かないと、 色々取りこぼす面があったと思う。
私の語彙力のせいだろうけど、 1文の中に3つくらい知らない単語が出てくることもあって、 そうすると、すごく読んでて居心地が悪いのだ。 前後の文はちゃんと理解できてて、 読み進むことが可能でも、 その理解率40%の1文を飛ばしていくことに心残り・・・ って感じかな。
法律用語、専門用語だから、というのもあるかもしれないけど、 本質的にはそういう問題ではないように思う。
とりあえず、Grisham がストレスフリーで読めるように、 レベルをあげていかなくては。
■The Street Lawyer の単語 misdeed 【名】 悪い行い、悪行、悪事、不正行為、犯罪
punitive 【形】 懲罰的な、過酷な、刑罰の ・ The court ordered us to pay punitive damages. 裁判所はわれわれに懲罰的損害賠償金の支払いを命じた。 【レベル】11、【発音】pju':nэtiv ※"punitive damages"
jury 【名-1】 陪審、陪審員団 ◆12人の陪審員(juror)からなる ・ The jury is still out. まだ結論は出ていない。 ◆【直訳】陪審員はまだ外で協議中だ。 ・ The 12-person jury found him not guilty. 12人からなる陪審は彼を無罪だとした。 ・ The jury has delivered a verdict of guilty in the John Doe case. ジョン・ドウ氏の裁判で陪審は有罪を言い渡した。 【名-2】 審査員、審査員団 【レベル】6、【発音】dзu'(э)ri
juror 【名】 jury の一員、陪審員 【発音】dзu'(э)rэ(r) ※普通に"jury"を陪審員だと思って読んでたら"juror"が出てきて??に。 個々を示すのはjurorで、団体がjuryなのね。
jockey 【自動-2】 競争で有利な立場に立とうとする 【他動-1】 騎手として(馬)に乗る、〜を操作する 【他動-2】 〜をだます 【レベル】7、【発音】dзα'ki
paltry 【形-1】 つまらない、けちな、無価値の、取るに足りない、微々たる ・ I refuse to be ransomed for a paltry sum of money. ・ My paltry income is not enough to keep everyone warm and fed. 【形-2】 下劣な、卑劣な ・ How paltry the words were. 【発音】po':ltri
turncoat 裏切り者
sturdy 【形-1】 頑健な、じょうぶな、たくましい、体格ががっしりしている ・ Those flowers are sturdy. それらの花は強くて長持ちします。 【形-2】 頑丈な、作りがしっかりしている ・ The table was so sturdy that ten people could dance on it. そのテーブルは10人がその上でダンスできるくらい頑丈だった。 【形-3】 勇敢な、不屈の、したたかな 【レベル】9、【発音】stэ':(r)di ※ぱっと見、"study"に見えるよね。 "sturdy folding chairs"だそうです。お金のない事務所は大変。
inclined 【形-1】 傾いた 【形-2】 〜したい気がする、〜の傾向がある ・ The inclined floor in the fun house is very hard to walk on. お化け屋敷の傾いた床はとても歩きにくい。 【動】 incline の過去・過去分詞形 【レベル】5 ※"he can seal the file, if he's so inclined." 「傾向がある、しがちである」として覚えていたから、 単純に「したい気がする」と思えずうまく意味がとれなかった。 「その気があれば、ファイルをしまいこむこともできたのだ」
adamant 【形-1】 (物質・人の意志などが)きわめて[非常に]固い 【形-2】 断固とした、頑固な、堅固無比の、剛直な、譲らない、一徹な、不屈の、むきになる、頑としてはねつける、聞く耳を持たない、人の話を聞こうとしない ・ Why are you being so adamant about it? なぜそのことにそれほどこだわるんですか? ・ She was adamant about not using her picture. 彼女は、自分の写真を使わせないと言って譲らなかった。 【レベル】11、【発音】ae'dэmэnt
unanimous 【形】 満場一致で(の)、全員一致の、全会一致の、異議のない、同意見で(の)、合意の、一致した、口をそろえて ・ The bill was passed by a unanimous vote. 法案は満場一致で通過した。 【レベル】7、【発音】ju(:)nae'nэmэs ※発音が衝撃だった、「ゆー」じゃなくて「あん」だと思ったのに。
advocate 【名】 擁護者、支持者、提唱者、賛同者、唱道者 ・ The children's rights advocate says the labor pact will not stop illegal child labor. その子供の人権擁護団体は、その労働協定では子供の不法労働を阻止できないだろうと言っている。 【他動-1】 (論争などにおいてある意見を)主張する、推奨する、支持する、唱道する ・ The civil rights leader advocated that the prisoner be released. 公民権運動指導者は、 その囚人を釈放するよう主張した。 ・ I advocate exercise as the secret to a long life. 私は長寿の秘訣として運動を推奨する。 ・ I don't advocate either one viewpoint or the other. 私はどちらか一方の意見を推奨するわけではない。 【他動-2】 (法廷で)弁護する 【レベル】8、【発音!】《動》ae'dvэke`it 《名》ae'dvэkэt ※"devil's advocate"
off the hook 【1】 危機[困難・難局・窮地]から脱して[抜け出して]、責任[義務]を免れて ・ Luckily, Malcolm volunteered to do the work, so I'm off the hook. 幸運にも、マルコムがその作業をすると申し出てくれたので、助かった。 ・ Then you bring it back to me and I'll let you off the hook. それを取って来たら許してやろう。 ・ He doesn't do much to get your client off the hook. ・ I'm going to let you off the hook this time. 今回は見逃してあげる[大目に見ることにしよう]。 【2】 (受話器などが)はずれて 【3】 とても良い、素晴らしい、格好いい、いかした、粋な 【4】 荒れ狂った、狂気の 【5】 気が動転した、取り乱した
plight 【1-名】 誓約、婚約、固い約束 【1-自他動】 誓約する、誓う、婚約する 【2-名-1】 極端に苦しい状況[立場]、苦境、窮地、窮状 ◆【同】predicament ・ Nothing symbolize the city's plight more than the subway system. 地下鉄システムほどその街のひどい状態を象徴しているものはない。 【2-名-2】 ありさま、状態、状況、立場 ◆【同】situation ・ The plight of the lost girl was followed carefully by the press. 行方不明の少女の状況を、マスコミは慎重に追った。 【レベル】10、【発音】pla'it ※「ぴーらいと」じゃないのね。ああ、辞書引くのって大切よ。
indignity 【名】 侮辱、冷遇 ・ He had to suffer the indignity of being a junior employee. 彼は下級の従業員であるという屈辱を受けなければならなかった。 【レベル】7、【発音】indi'gnэti
disciplinary 【形-1】 訓練の、訓練上の、鍛錬のための 【形-2】 規律上の 【形-3】 学問の、専門分野の 【形-4】 懲戒的な、懲罰の ・ The teacher took disciplinary action. その教師は懲罰措置を取った。 【レベル】8、【発音】di'sэplэne`ri
suspension 【名-1】 一時的中止、一時停止、保留、差し止め、停学、免停、出場停止(処分)、停職、負債の支払い停止、未決定 ・ The worker faced a suspension of pay for stealing supplies. その労働者は備品を盗んだかどで給料の支払いを差し止められた。 ・ The U.N. resolution sought suspension of "arrest actions against those who might be implicated." 国連のこの決議は、「関与する人の身柄拘束」を中止するよう求めていた。 【名-2】 ぶら下げること、中ぶらりん、つるすこと、宙づり、懸垂、懸架 【名-3】 サスペンション、緩衝装置 【名-4】 懸濁(液)、検査液 【レベル】7、【発音】sэspe'n∫n ※"indignity of a disciplinary suspension"
cumbersome 【形】 扱いにくい、重荷となる、邪魔な、厄介な、面倒な、煩わしい ・ The huge suitcase seemed cumbersome. その大きなスーツケースは扱いにくそうに見えた。 【レベル】11
docket 【名-1】 訴訟事件一覧表 【名-2】 荷札、受領証、受取証、レシート 【他動-1】 訴訟事件表に記載する、判決要録を作成する 【他動-2】 (荷物などに)ラベル[荷札]をつける 【発音】dα'kэt ※覚えてない
tardiness 【名】 遅延、遅刻 ※"dare flirt with tardiness"
stomach 【他動-1】 〜を消化する 【他動-2】 〜に耐える、〜に我慢する、〜を許す 【レベル】2、【発音!】stΛ'mэk ※"stomach the thought"
banal 【形】 ありふれた、平凡な 【発音】bэnα':l ※"banal pregame chitchat"
pimp 【名-1】 売春あっせん業者{ばいしゅん あっせん ぎょうしゃ}、売春婦のヒモ、ポン引き、売春宿の亭主 ・ The pimp controlled 10 prostitutes. その売春あっせん業者は10人の売春婦を取り仕切っていた。 【形】 ポン引き風の 【自動】 売春あっせんをする、売春の手引きをする 【レベル】11、【発音】pi'mp
statute 【名-1】 法、法律、規則 【名-2】 《法律》制定法、法規 ◆特に成文化された法。慣習法は unwritten law、common law ・ The lawyer insisted the statute of limitations can be applied to this case. 弁護士は、この事件では時効法が適用されると主張した。 【レベル】8、【発音】stae't∫u:t
deputy 【名】 代理、代表者、代理人、代議員、副官 ・ I'm appointing you as my deputy in charge of shipping. 荷の積み出し担当として、あなたを私の代理人に指名する。
============================================================ Oct 30, 2006 ============================================================ I may have lost my key. Oh my gosh! I couldn't find it this morning and I had to use a spare key and an extra key. Yesterday I went shopping and came home with a heavy shopping bag ( shampoo, detergent, canned beans etc. ). I have no idea where I put it then. ------------------------------------------------------------
たいていは、適当に文章を書いて、辞書を引いて、 それからYahooの翻訳でそこそこまともな日本語に変換されるかをチェックする。
今日はそのステップの後に、同じような文を日本語で書いてみた。ラフに。
鍵をなくしてしまったかもしれない。どうしよう。 今朝出かけようとして鍵が見つからず、仕方なくスペアキーを使うはめに。 昨日は買い物に出かけて、重い荷物(洗剤とかシャンプーとか豆缶とか)を 抱えて帰ってきたのだけれど、そのとき鍵をどこに置いたか、全く思い出せない。
英文には「出かけようとして」が入ってませんね。入れにくいので。 代わりに日本語文には「extra key」が入ってない。同じく入れにくかったので。
この日本語をYahooで翻訳させてみた結果は以下の通り。
I may have lost a key. I will do it how. A key is not found to go out this morning, and there is no help for it, and use a spare key; to be able to graze it. I cannot remember where I put a key then though I go for shopping yesterday and I hold a heavy load (with detergent or shampoo or canned bean) and returned at all.
どんなもんでしょ?
|