CYMA’S MURMUR

2006年10月27日(金)   except と except for

昨日の英語日記だけれども、書きながら非常に気になったのが、
"except"と"except for"の違い。

どっちを使うのが正しいの?

私は無条件に"except"とくると"for"をつけたくなるんだけど、
"except him"というようなフレーズも特に違和感を持たない。
急にひどく気になってしまったので、調べてみた。

ちなみに"except"を考える上でのテーマソングは、
PoOに出てくる
  "Nothing can save you now except perhaps Christine"

というフレーズ。
最近、この部分を聞くたびに、
"for"ないんだよなぁ。ここに"perhaps"か...
と思っていたのが、今回の問題意識につながった模様。

おおっと、ちょっと話がそれるけれども主語"Nothing"で思い出した。
先日小学生が特許取得したというニュースが流れていたけれど、
その男の子が

  ボクの前にこれを考えてない人がいて嬉しかった

と言うのを聞いて、私は強い衝撃を受けたのだ。

どうでしょう?こういうミスってありえる?
この構文は、どっからどう見ても日本語じゃないよ。

幼少から英語教育も受けていてその影響があるのか。
それとも、日本語環境で育ってもそういう発想が出ることがあるのか。

「ない」が「在る」という思想は、
この日本では自発的には出てこないと思うんだけどなぁ。

話を元に戻して、"except"と"except for"の違い。

  except は文修飾 
  常にevery,any,no,all,eachなどと用いられる
  文頭では使用不可
  exceptで示される例外はたった1つ
  every,any,no,all,eachなどの「すべて」を示す集合からの引き算

  except for は語修飾 
  通例肯定文につく
  文頭でも使用可
  except forで示される例外はたった1つでなくてもよい
  every,any,no,all,eachなどの「すべて」を示す集合からの
  引き算である他に、mostなどの数量詞からも引き算できるが、
  some ...except for などはできない。
  
わかりますか?

私はよくわかりません。

もうしばらく追いかけてみようと思います。

と、諦める前に一応英語で検索を・・・
いいもの発見!  

  When except is followed by a thing or a person,
  it is usually followed by “for”.

この説明は非常にわかりやすくてよいと思います。
基本、こういう考え方でいいんじゃないのか?

あんまり難しいこと考えるのやめよう。

こういうのも、ありました。

みんな、feelingだの個人のstyleだの違いはないだの言ってるけど、

  Basically, you can only use "except for" before a noun,
  pronoun, or noun phrase. "Except" can be used before clauses.

って所に落ちるのかなあ。

少なくとも、文修飾時にExcept for を使わないってのは知ってたし、
普通に名詞の前ではfor付きを使ってて問題ないみたい。

いいや、とりあえずこれにて終了。





■Tom Edison's Shaggy Dog に関するメモ

ベースは諺"Let sleeping dogs lie"の部分かと思ったけど、
それはあんまり重要じゃなくて、

どちらかというと、エジソンを皮肉る部分に重点がおかれている。

エジソンは、電球のパテントを取ったけれども、
他人のアイディアを盗用したのだと考えている人もいるらしい。

この小話では、真の発明者を犬にすることで、
より皮肉を強めている。

・Wouldn't take back a day of it.
 = I don't regret all of it.

・Can you beat it?
= Can you believe it?
文脈からはそうとれるが、一般的な表現ではない。

・Bet he was sore.
・I got so darn' sore at all the youngsters these days!
 "sore"を「痛い」としか覚えてなかったから、すぐに意味がとれなかった。

・Here I've been blowing off about plastics,
and for all I know that's your line.

 ここでの blow off は、新しい意味(ignore)とは違って、
 「話し続ける」と言う程度の意味
 "line"は、職業、得意フィールド、などを指す。

・Gospel.
 = It's ture!
相槌。古い表現。

・he was torn to bits by a pack of dogs that had
gathered outside the door, listening.

外で、Spankyが秘密を漏らすのを聞いていた他の犬たちに、
 Spankyがボッコボコにされたというお話。

・A small token of esteem, sir, for an ancestor of yours
who talked himself to death.

 死ぬような目に合わされながらも(上記のボッコボコ)、
 真実を語ったSpankyの子孫である犬に敬意を表して
 プラスティックをプレゼント。


■昨日の英会話で出てきた単語
hilarious : very funny
derrogatory : bad meaning, negatibe, insulting
cranky / grumpy : unhappy

上記の説明は、講師が書いてくれたもの

hilarious
【形】 とても愉快な[楽しい・面白い・おかしい]、大笑いの、こっけいな、笑いを誘う、浮かれ騒ぐ、陽気な、爆笑させられる、笑わされる、おちゃらけた、おどけた、浮ついた
・ They all laughed at his hilarious joke. 彼らは皆、彼のとてもおかしいジョークを聞いて笑った。
【レベル】11、【発音】hile'(э)riэs
※これ、小説によく出てくるから知ってるはずだったんだけどな。

derogatory
【形】 軽蔑的な、相手を見下した、失礼な、傷つけるような、権威を傷つけるような、名誉を棄損するような
・ The crowd shouted derogatory remarks at the referee.
観衆は、審判に罵詈雑言を浴びせた。
【レベル】12、【発音】dirα'gэto`:ri

cranky
【形-1】 不機嫌な、気難しい、偏屈な、怒りっぽい、虫の居所が悪い、気短な、つんつんした、(性格が)非常に変わった
・ The kids might get cranky and cry.
子供たちはぐずるかも。
【形-2】 グラグラする、(機械・装置の)調子がおかしい、(動作が)不安定な、修理する必要がある

grumpy
【名】 気難しい人、むっつりした人、無愛想な人
【形】 気難しい、無愛想な、不機嫌な、イライラした
・ Don't get grumpy.
イライラするな。
・ He is grumpy in the morning.
彼は朝、機嫌が悪い。
・ I'm getting grumpy now.
イライラしてきたよ。
・ You're just grumpy because you haven't eaten.
食べてないからイライラするんだよ。
・ He said with the grumpy voice.
彼は不機嫌な声で言った。
【発音】grΛ'mpi

sore
【形-3】 感情を害した、腹立たしい
◆【類】offended
【副】 =<→sorely>
【レベル】3、【発音】so':(r)

■The Street Lawyer の単語
unkempt
【形-1】 (髪が)くしを入れていない、ボサボサの、乱れた
・ His mother complained to him about his unkempt hair.
母親は、彼のぼさぼさ頭について文句を言った。
【形-2】 手入れされていない、散らかった
【形-3】 がさつな、不作法な
【レベル】12、【発音】Λnke'mpt

theatrical
【名-1】 (素人の)演劇
【名-2】 芝居じみたしぐさ
【名-3】 (芝居のような)わざとらしさ
【形-1】 演劇の、劇場の、劇風の
【形-2】 芝居がかった、芝居じみた
・ I don't like his theatrical way of speaking.
私は彼の芝居がかった話し方が好きではない。
【形-3】 (芝居のように)わざとらしい、大げさな
【レベル】6、【発音】θiae'trikl

vain
【形-1】 虚栄心の強い、うぬぼれの強い、自慢にして、見えを張って
【形-2】 無駄な、無益な、無価値な、空虚な、はかない、むなしい、つまらない、根拠のない
◆in vain(効果なく、むなしく、無駄で)の形でよく使われる
・ All the efforts we made were in vain.
私たちの努力がすべて無駄に終わってしまった。
【レベル】4、【発音】ve'in
※"still very vain about hid appearance"
 "in vain"は知ってたけど、"vain"単独の意味は知らなかったと
 大分前に書いたことを今思い出した。

allegation
【名-1】 (弁明や口実などの)申し立て、主張
【名-2】 (不正行為について十分な証拠のない)申し立て、断言
・ Her allegations of rape caused a huge scandal.
彼女がレイプを申し立てたことが、大きなスキャンダルを巻き起こした。
・ The senior government official was criticized for not properly responding to the allegation that he sexually harassed his secretary.
その政府高官は、秘書にセクハラ行為をしたという申し立てに適切に対処しなかったことで批判された。
・ The congressman faces a new challenge as fresh allegation arose that he misused public money.
公金横領の疑惑がにわかに浮上し、その議員は新たな問題を抱えることとなった。
【名-3】 《法律》(証拠によって裏付けられるべき)申し立て、陳述
【レベル】8、【発音】ae`lэge'i∫n
※あはは、先日チェックしたばかり。

adultery
【名】 姦通、不倫、不貞、密通
・ In many countries adultery is still against the law.
多くの国では、姦通は今も違法だ。
・ The mayor resigned after confessing that he had committed adultery with one of his staff.
【レベル】11、【発音】эdΛ'lt(i)ri
※"There had been allegations of adultery"

ditch
【名】 溝、水路、どぶ
・ It took them two hours to dig the ditch.
彼らがみぞを掘るのに2時間かかった。
【自動-1】 溝を掘る
【自動-2】 (車などが)溝に落ちる
【自動-3】 (飛行機などが)不時着水する
【自動-4】 〈俗〉逃げる
【自動-5】 〈米俗〉学校をサボる[ずる休みする]
【他動-1】 〜に溝を掘る
【他動-2】 〜を溝に落とす[投げ込む・捨てる]
【他動-3】 (飛行機などを)不時着水させる
【他動-4】 (列車を)脱線させる、(車を)溝に落とす
【他動-5】 見捨てる、見捨てて逃げる、置き去りにする、ほったらかす、見限る、厄介払いする
【他動-6】 (追手など)から逃げる
【他動-7】 〈俗〉(学校を)ずる休みする
【他動-8】 (恋人などを)振る
・ I wouldn't trust him, Mary, if I were you. He'll ditch you the first chance he gets.
メアリー、私だったら絶対彼なんか信用しないな。彼はチャンスがあればすぐにあなたを見捨てるよ。
【他動-9】 〈米俗〉(学校を)サボる、ずる休みする
【レベル】6、【発音】di't∫
※"I ditch the tie"

rehash
【名】 改作、焼き直し
【他動】 繰り返し論議する、言い直す、刻み直す、作り直す、焼き直す
・ I didn't come to rehash good times.
・ I want you to rehash what we know and give me some bright ideas about what we don't.
【発音】《動》ri`:hae'∫ | 《名》 ̄_

maitre d'
【名】 maitre d'hotel の縮約形
maitre d'hotel
〈フランス語〉ホテルの支配人[所有者]、レストランの案内役[給仕長・接客主任]

dent
【名-1】 表面のくぼみ、減少、へこみ、くぼみ、打こん、傷
・ There's a dent in the bumper.
バンパーにぶつけたへこみがある。
【名-2】 (気持ちを)へこませること
【名-3】 (数量の)著しい減少、激しい落ち込み
【自動】 へこむ、めり込む
【他動-1】 〜をへこませる
【他動-2】 〜を損なう、弱める、弱体化させる、(消費などを)落ち込ませる
【レベル】11、【発音】de'nt

ding
【1-自動-1】 (鐘などが)続けて鳴る
【1-自動-2】 くどくど繰り返す
【1-他動-1】 (鐘などを)続けて鳴らす
【1-他動-2】 〜をくどくど繰り返す
【2-名-1】 〈豪俗〉(車体などにできた)へこみ、くぼみ
【2-名-2】 〈豪俗〉尻(の穴)
【発音】di'η
※"a used car with dents and dings"

prodigal
【名】 浪費家
【形】 金遣いの荒い、物惜しみしない、惜しげなく与える、放蕩な、浪費する、乱費する、惜し気もなく使う
・ Their prodigal life ended in bankruptcy.
彼らの放蕩な暮らしぶりも、破産で終わりを告げた。
【レベル】12、【発音】prα'digl

menace
【名-1】 脅威(を与えるもの)、脅し、脅迫
・ Pollution is a menace to our health.
公害は人の健康を脅かす。
・ The young man was a menace to society.
その若い男は社会にとって危険だった。
【名-2】 困ったこと、厄介者、危険人物
【自動】 脅す、脅迫する
【他動】 〜に脅威を与える、〜を脅す、〜を脅迫する
【レベル】7、【発音】me'nэs

The sky is the limit.
青空は果てしなく高い。/天井知らず。/際限がない。/〔物価や人気が〕無制限に上がっていく。
※うーむ。英語でも同じ言い方なのね。それとも英語から日本語に入ってきた?
 残業代が青天井で付く、という使い方しかしたことがないな、私。

learn the ropes
(仕事の)コツを覚える[身に付ける]、秘訣[要領・仕方]を学ぶ、呼吸を覚える
◆【語源】船上でロープの使い方を学ぶ ⇒ 船上での仕事になれる
※"learning the ropes of a new career"

frenzy
【名】 熱狂、激高、激しい興奮、精神錯乱、逆上、逆上状態、狂乱
・ The sharks went into a feeding frenzy when they smelled blood.
サメは血のにおいを嗅ぐと、えさを与えられたように興奮状態になった。
【形】 逆上させる
【他動】 〜を狂乱させる、熱狂させる、夢中にならせる
◆【用法】一般に be frenzied の形で使われる
【レベル】10、【発音】fre'nzi

slander
【名】 中傷、名誉棄損、悪口、誹謗
◆特に言葉で言い表したもの◆【参考】libel / defame
・ The actor accused the director of slander and sued him.
その俳優は監督から中傷されたとして非難し、彼を訴えた。
【他動】 〜を中傷する
【レベル】12、【発音】slae'ndэ(r)

scrutiny
【名-1】 精密な調査、精査、吟味
・ I will mail you a detail listing for your scrutiny.
詳しく調べていただくために明細表を送ります。
【名-2】 投票検査
【名-3】 監視
【名-4】 じろじろ見ること、凝視
・ After a quick scrutiny of the bar, Joe ordered milk.
バーの中をざっと見回したあと、ジョーはミルクを注文した。
【レベル】9、【発音】skru':t(э)ni

assailant
【名】 攻撃者、襲撃者
【発音】эse'ilэnt

coerce
【他動】 〜を強制する、強制して〜させる、強要する
・ I coerced the children to eat their broccoli.
私は子供たちに、無理強いしてブロッコリーを食べさせた。
【レベル】12、【発音】kouэ':(r)s

panhandle
【名-1】 フライパンの取っ手
【名-2】 細長く伸びている地域、パンハンドル部
◆地域外縁部で特に細長く出っ張っている地域(フライパンの取っ手の形に)
【自他動】 物ごいする
・ He panhandled thirty dollars a day by being aggressive.
彼は強引な物ごいで、1日30ドルを手に入れた。
【レベル】12
※もちろん、今回は【自他動】の意味。

alumni
【名】 alumnus の複数形
【発音】эlΛ'mnai
※そうかなと思ったんだよね、なんて。




============================================================
  Oct 27, 2006
============================================================
I've been exhausted. Yesterday's long long meeting gave
me a heavy shoulder stiffness and a slight headache.

But TGIF!

■BOOK OFF 宅本便サービスについて
1. Apply for the service on the internet.
2. You will get a shipping tag for freight collect in a week.
3. Pack the books which you want to sell into a cardboard box.
4. Call PELICAN and they will come and collect the shipment.
5. Our staffs assess the goods and e-mail you the appraisal.
6. The expense will be dispatched to your bank account
which you've registered via direct deposit.

------------------------------------------------------------





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加