CYMA’S MURMUR

2006年10月25日(水)   物欲


今月は使いすぎ。
大きな買い物はしていないけど、
なんだかんだと買い物しているのと、
英会話の年会費やなんかで結構な額になってきている。

洋服も結構買ったし、雑貨や本も。

モノ捨てキャンペーン開催中だから、
モノを増やすなんて馬鹿みたいなのに。



"The Street Lawer"。
マイケルはついに捕まってしまった。
保釈までの数時間とは言え、収監されてる間の描写は怖かった。
人間の尊厳ってのは保障されないんでしょうかね。

単語メモにも書いたけれど、
離婚調停中の妻は部屋に男を連れ込んでいるし、
可哀想なマイケル!

この本はやっぱり、今まで読んでた本より単語ムズカシメのようだ。





■The Street Lawyer の単語
cookie-cutter
【形】 〈話〉同じような形の、似たり寄ったりの、ステレオタイプの
※"cookie-cutter variety"って出てきたんだけど、金太郎飴みたいなイメージ?

deject
【他動】 落胆させる
【発音】didзe'kt

bail
【1-名】 保釈、保釈金、保釈保証人
・ They released him from prison on $2000 bail.
彼は2000ドルの保釈金を積んで刑務所から解放された。
【1-他動-1】 〜を保釈してもらう
【1-他動-2】 委託する
【2-名】 〈豪〉(牛舎・馬屋の)仕切りの横木、枠
【2-自動】 ホールドアップする、両手を挙げて降参する
【2-他動】 (乳搾りをするために雌牛を)枠に固定する
【3-自動】 手を引く、逃げ出す
・ The company seemed promising, but they bailed in the following year.
その会社の将来は明るいように見えたが、次の年には会社をたたんだ。
【4-名】 (クリケットの)ベイル
◆ウィケット(三柱門)の三本のスタンプ(stump)の上に渡された2本の小さな横木。
【4-自他動】 あか[船底にたまった水]をくみ出す
【レベル】8、【発音】be'il

virile
【形-1】 男の、男らしい、男性的な
・ That actor manages to seem both virile and sensitive.
あの俳優は苦心して、男らしくもあり、繊細でもあるように見せている。
・ The virile young man attracted throngs of women.
その男らしい若者は、多くの女性を魅了した。
【形-2】 (精神などが)力強い、たくましい、雄々しい
【形-3】 (男性として)生殖能力がある
【レベル】12、【発音】vi'rl、【分節】vir・ile
※離婚調停中の妻に電話したら男が出たんだよね。
 "virile med studentかそれとも・・・?"
 と思いをめぐらせるマイケル。可哀想に。

infidelity
【名-1】 不貞、不義、背信
【名-2】 不信心、無信仰
【発音】i`nfide'lэti

diocese
【名】 監督[司教・主教]管区
【発音】da'iэsis

foyer
【名】 休憩室、玄関(の広間)、ロビー、ホワイエ、昇降口
・ Let's go wait in the foyer because there are chairs there.
休憩室にはいすがあるから、そこに行って待っていよう。
【レベル】12、【発音】fo'iэ(r)、【変化】《複》foyers、【分節】foy・er
※「休憩室」は覚えたのよ!でも今回は「foyerも立派」みたいな文章で、
 「ロビー」の意味だったんだろうなぁ。この単語、ほんと、覚えられない。
 場所を指してるってわかるだけで文章読むにはあんまり問題ないけど。

terrain
【名-1】 地形、地勢、地域、領域、範囲、分野
・ It's rugged terrain in those mountains, so be careful hiking.
あの山のあたりは起伏の多い地形なので、ハイキングのときは気を付けなさい。
【レベル】11

oblivious
【形】 忘れっぽい、気づかない、記憶していない
・ He was oblivious to the needs of his wife, so they divorced.
彼は妻の必要としているものに気づかなかったので、ふたりは離婚した。
【レベル】10、【発音】эbli'viэs

stone-faced
【形】 感情を顔に表さない
※"stone faces all round"

grand larceny
重窃盗罪

felony
【名】 《法律》重罪

prosecutor
【名-1】 検察官、検事
・ A special prosecutor was hired to represent them at the trial.
裁判で彼らを代弁する特別検察官が起用された。
【名-2】 訴追者
【レベル】8

goon
【名】 ならず者、暴力団員、暴漢、間抜け、とんま
【発音】gu':n

interrogate
【他動-1】 (人)に問いただす、根掘り葉掘り尋ねる、せんさくする、質問する、尋問する
・ Bella's father interrogated her when she came home late last night.
ベラの父親は、彼女が昨晩遅く帰宅すると、いろいろ問いただした。
・ The officers will need to interrogate your son because of his suspected involvement in last week's bombing of a restaurant.
【他動-2】 キーワードや検索条件を指定してデータベースに問い合わせを行う(そしてダイレクトに目的のデータを取り出す)
【レベル】9、【発音】inte'rэge`it

get plastered
泥酔する

poindexter
【名】 〈米俗〉優等生、本の虫

provocative
【名】 誘発物、刺激物、怒らせるもの
【形】 挑発的な、刺激的な、物議を醸すような、(性的欲望を)そそる
◆人の意欲をかき立てたり、物事を誘発する様子を表す形容詞。人の服装や態度などを形容して provocative を使う場合は、性的なニュアンスが入る場合がある。しかし、報道や芸術作品の論評などでは、「物議を醸す」という意味で使われることが多い。語彙としてのレベルはやや高め。元になった動詞は provoke(誘発する)、その派生語には、よく使われる名詞 provocation(挑発、刺激)と副詞 provocatively(挑発的に)、使用頻度のやや低い名詞の provocativeness(挑発的であること)がある。
・ Everyone noticed the woman's provocative dress.
その女性が挑発的なドレスを着ているのに誰もが気づいた。
【レベル】10、【発音】prэvα'kэtiv
※あああ、これ覚えられない。

nudge
【1-名】 軽いひと突き
【1-他動-1】 (注意を引くために・合図するためにひじで人)を軽く突く[押す]
・ He nudged me on the train.
電車の中で、彼は私を軽く押した。
【1-他動-2】 〜を少しずつ動かす
【2-名】 うるさくせがむ人、不平家、厄介者
【2-自他動】 うるさくせがむ、ブツブツ不平を言う、煽る
【レベル】11、【発音】nΛ'dз

bravado
【名】 虚勢、空威張り、強がり
・ It was not courage, but bravado.
それは勇気ではなく、虚勢だった。
【レベル】11、【発音】brэvα':dou

onslaught
【名】 猛襲、猛攻撃、突撃、襲来、激しい攻撃
・ The onslaught of information is difficult to cope with.
押し寄せる情報は処理しきれない。
【レベル】11、【発音】α'nslo`:t

comrade
【名-1】 (苦楽を共にした)同僚、仲間
・ They were comrades during the early part of their careers. かけ出しのころ、彼らは仲間だった。
【名-2】 (共産主義政党内の)同志
◆通例 Comrade
【レベル】7、【発音】kα'mraed

bondsman
【名-1】 =<→bondperson>
【名-2】 (男の)奴隷、農奴
【発音】bα'ndzmэn、【分節】bonds・man

incarceration
【名】 投獄、監禁、幽閉

whisk away
【句動-1】 サッと立ち去る、サッと連れ去る、追い払う
・ It's like a fairy tale. The lovely lady is whisked away by the handsome prince.
【句動-2】 (人)をすぐに〜へ連れて行く、《イ》(リンク先)へ移動させる
・ Simply clicking on this title will whisk you away to Amazon.com.
※釈放されたマイケルを、"they whisked me away"だって。

spat
【1-名-1】 ささいな[ちょっとした]けんか
【1-名-2】 〈古〉(軽く)ピシャリと打つ[たたく]こと
【1-名-3】 (雨の)ぽたぽたと落ちる音
【1-自動-1】 ささいな[ちょっとした]けんかをする
【1-自動-2】 (軽く)ピシャリと打つ[たたく]
【1-他動】 〈まれ〉軽く打つ
【2-名】 スパッツ
◆くるぶしまでの長さの布または革製の靴覆いで、靴にすっぽりとかぶせて、ベルトで固定する。もともと泥よけとして使われたが、現在では男性用のフォーマルな衣装の一部となっている。
◆【参考】spatterdash◆通例 spats
【3-動】 spit の過去分詞
【4-名】 (カキなどの)卵◆【同】spawn
【4-自他動】 (カキなどが)産卵する
【発音】spae't

quibbling
【名・形】 ごまかし(の)、言い逃れ(の)、逃げ口上(の)

narcotics
【名】 麻薬、《警察》麻薬課

episcopal
【形-1】 監督[主教・司教]の
【形-2】 監督教会派の
◆通例 the Episcopal
【発音】ipi'skэpl

fret over
【句動】 一喜一憂する、思い詰める
〜を心配[懸念・腐心]する、〜を思い悩む、〜について心を悩ます[やきもきする]
◆【同】worry about
・ The pitcher fretted about [over] how to stop Mark McGwire from getting any hits.
そのピッチャーは、マグワイアをどう攻めて射止めるか腐心した。

obscenity
【名】 わいせつ(なもの)
・ He was arrested on obscenity charges for his nude website.
彼はヌードのホームページを作ったため、わいせつ罪で逮捕された。
【レベル】11、【発音】эbse'nэti

blue-eyed
【形-1】 青い目の、白人の、英国系の、世間知らずの、無邪気な
【形-2】 特別に目をかけられている
※うーん。こういう表現があるのね。

beret
【名】 ベレー帽
【発音】bэre'i

beg off
言い訳して[理由をつけて]断る[免かれる・免除してもらう]、丁重に断る、ごめんを被る、免除を願う
※"I called Megan and begged off lunch"

flirt
【名-1】 浮気者
・ I am out going but not a flirt.
私は社交的だけど、浮気者じゃありません。
【名-2】 ひょいと投げること
【名-3】 パタパタ[バタバタ]動かすこと
【自動-1】 いちゃつく、浮気する
・ The woman liked to flirt with young men on the street.
その女性は通りで若い男性とイチャイチャするのが好きだった。
【自動-2】 もてあそぶ、おもしろ半分に口説く、ナンパする
【他動-1】 〜をひょいと投げる
【他動-2】 パタパタ[バタバタ]動かす
【レベル】10、【発音】flэ':(r)t


============================================================
  Oct 25, 2006
============================================================
It's getting cold abruptly. I put a trench-coat on, used a
wool blanket, and set Yutapon(a kind of hot-water bag) in my
bed for the first time in this season. When it gets colder,
my activity level becomes lower. I must finish my cleaning
campaign through fast.
------------------------------------------------------------







 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加