本日の更新&自堕落生活トーク

2003年02月26日(水) し、しまった....

 *本日の更新*
  TTTネタバレに、スクリプト訳ページを設置。
  第一回は「エルフ出兵」について

 やってしまいました。
 何がって。
 −−−今日、TTTを観に行ったんですよ。うちの近所のは4日前から指
定席を売り出すことにしているようで、先週の土曜、初日に賑わうなか、今
日のための切符を買ったのです。
 初回の、真ん中の真ん中という席がもらえました。ロンドンでも試写会で
も端っこだったので、かなり嬉しい。
 で、すこし早めに着いたので、ついでに今週の土曜のチケットもとって
(旦「今週の土曜って1日で映画安いんじゃない?」私「あ、じゃあ行こう
かなー。旦那はサッカーだよね」旦「サッカー終わったあとの回ってない
の?」私「あるけど−−−観たいの?」旦「ま、あと1回くらいは付き合う
よ」という会話あり)、ついでにグッズもすこーし買って(タンブラー売り
切れだったよ。涙)、着席。
 トイレには念のため、ぎりぎりに出かけた。
 のに。
 どうしても我慢できなくなったのだ−−−メリピピがファンゴルンに逃げ
込む直前で我慢しきれなくなって、みなさまに謝りつつトイレにダッシュ。
真ん中の席なのに〜〜〜うわーん(涙)映画の最中にトイレに行くなんて皆無
に近いのに、なぜTTTで?なぜ真ん中の席を取れた時にかぎって??
 大急ぎで戻ってきた時には、メリピピが白い魔法使いに会ったシーンで、
端の通路に隠れて、いったいどこで席に戻るべきかタイミングを計ってしば
らく立ち尽くしておりました(涙)
 某映画館の初回字幕版を御覧になっていたみなさま、その折は失礼いたし
ました(平伏)−−−いやまぁ、わたし以外にもトイレに駆け込むひとは多
かったようですけどね。ええ。


 さて、TTTの台詞について、すこし思うところがあってちょくっと脳内
訳を載せてみました。
 脳内訳というか−−−いまは直訳に近いんですけど、そのうちまた手を入
れてみますです。
 王子の台詞は少ないから、どうも気になりますね(笑)
 裂け谷親子の会話も、どうにも赦せなくて、理解するためにも訳しておき
たいのです。字幕の内容が不満だというわけじゃないんですけど、省かれた
部分を知れば、このエルロンドも好きになれるんだろうか、という疑問符が
頭のなかにあったりして。
 ファラミアの台詞も訳したいものだ。字幕でずいぶんと誤解も解けて、わ
たしのなかのイメージも変わりましたけどね。


 < 過去  INDEX  未来 >


いとうようこ