
|
 |
| 2020年12月07日(月) ■ |
 |
| 「賀詞交歓会」だとばっかり思っていた |
 |
「賀詞こうかん会」のことを書こうと思って調べていたら、 私が今まで使っていた「漢字」と違う文字が変換されるので、 気になっていたら、ずっと間違っていたことに気が付いた。 それが「賀詞交歓会」というフレーズ。 (「がしこうかん」を漢字変換すると「賀詞交換」しかない。) 辞書によると、 「交換とは、取り換えること。また、互いにやりとりすること。 「交歓とは、共に打ち解けて楽しむこと。」 だから「賀詞交換会」が正しい、と書いてある。 「賀詞」(お祝いの言葉)を、取り交わすから「賀詞交換会」。 「交歓」を使うなら「新春交歓会」「新年交歓会」になるようだ。 「言葉」は、取り交わすものであるから・・はわかりやすい。 名刺を交換しながらも、食事話したり、アルコールが入り、 結果的に「共に打ち解けて、楽しむこと」となるから、 勘違いするんだな、きっと。(汗) よかった、62歳になっても、間違いに気付いて。(笑) ただ来年初めの「賀詞交換会」は、コロナ禍の影響で中止らしい。 このネタ、再来年まで持ち越しだなぁ。
|
|