
|
 |
| 2011年08月29日(月) ■ |
 |
| 訓読みの『くん』も音読みだったよ |
 |
母が、クイズの本を抱えて、私に質問してきた。 「ねぇ、ちょっと教えて」と言いながら。 どうせ、クイズだから簡単だろうと思っていたら、 「音読みの『おん』は音読み、では、訓読みの『くん』は?」 「えっ?」と一瞬固まってから「訓読みでしょ」と返した。 でも、それではクイズにならないな、とネットで調べたら、 なんと、訓読みの「訓」(くん)は音読みだった。 訓読みとは「漢字の持つ意味を日本の言葉に当てはめた読み方」 音読みとは「漢字の中国語での発音を日本人なりに言いやすくした読み方」 「音訓」という言葉自体が中国から入ってきたもので、 その言葉を日本でもそのまま使っているため、 音読みのまま現代に伝わっている、との説明があった。 なるほど・・とメモして、自慢げに母に伝えた。 「音読みの『おん』は音読み、訓読みの『くん』も音読みだったよ」 まぁ、こんな雑学、仕事には役に立たないけれど、 呑み屋では、ちょっとネタになるかも・・・(汗) でも「温玉」(おんたま)「薫玉」(くんたま)の方が、ウケるかもなぁ。
|
|