初日 最新 目次 MAIL HOME


しもさんの「気になる一言」
しもさん
MAIL
HOME

My追加

2010年02月20日(土)
イギリスはコンシードですね

バンクーバー冬季五輪カーリング女子、日本代表が、英国と対戦し、
第9エンドに勝負を決めた瞬間、握手する両チームを見て
解説者が「イギリスはコンシードですね」と専門用語(笑)を口にした。
あまり耳にしない単語だったので、さっそく調べてみたが、
「concede」の意味は
〜を(真実・正当であると)認める, (〜であると)容認[是認]する
〈相手の勝利・自分の負けなどを〉(公式に確認される前に)認める。
なんと、ゴルフ用語として紹介されていた。
相手の次のストロークを免除すること。俗にいうOKボールのこと。
マッチプレーでは、ホールごとの勝敗を決めるだけだから、
相手のボールが明らかに次のストロークでホールインすると考えた場合、
「コンシード」することが認められている、とルールブックにある。
日本ではコンシードするときに「OK」と声をかけるので
「OKパット」などと呼ばれることが多い。
逆に明らかにストロークで相手を上回れないと分かった時点で
そのホールはギブアップとすることも出来る。
そういう意味では「イギリスはギブアップですね」の方が近い気がする。
ただ、コンシードは、相手に敬意を表す意味もあるらしい。
そういう意味では「イギリスはコンシードですね」なのかな。