SF小説の翻訳(和訳&英訳)をやってみませんかというお誘いをいただきまして、面白そうだなと思ってはいるのですけれども、そもそも理系完全アウツな人間にできるのかという問題が一つ、それから引き受けちゃったら妄想してる時間が減る…!という問題が一つ。(…) より切実なのは後者です(そっちかよ!)(だが実際、2月から始める予定だった勉強を先延ばしした理由はそれだ) SFといっても幅が広いので、どの程度のSFっぷりかにもよりますよね。正直、サン=テグジュペリ系のファンタジー色の強いものなら(巧い訳ができるかどうかはともかくとして)何とか対応できそうだけど、アシモフ系のハードSFだったら絶対無理だな。日本語になってたって脳味噌ひっくりかえりそうになるもん。(笑)
3月末(第一部放映終了)まで00創作が中心になりそうなので、今年は脱走ネタや降伏ネタできちんとしたものはできない可能性が高いです。 でも5月のSCCにS宮さんが居場所を下さるらしいので、何か薄っぺらいものでも出せたらいいなあと思ったりもしています。00のおかげで捏造度高くなってそうですが…。
アクセサリー熱がいつになく高まっていて、いろいろ散財してますカードの請求が怖い。 明日は持病のクリニックに行くので銀座まで出るんですが…好きなブランドの店がいくつかありまして…。ひい。
|