心の家路 たったひとつの冴えないやりかた

ホーム > 日々雑記 「たったひとつの冴えないやりかた」

たったひとつの冴えないやりかた
飲まないアルコール中毒者のドライドランクな日常
もくじ過去へ未来へ


2005年05月14日(土) ビルはどう思った?

AAの本に『ビルはこう思う』という書籍があります。
AAの「書籍」はほとんどが、ビル・Wの著作によるものであり、この「ビルはこう思う」という本は、いわばビルの言葉の選集といったところでしょうか。
最初は、"THE A.A. WAY OF LIFE"(AAの生き方)という書名だったのですが、その後"AS BILL SEES IT"という名前に改題されました(なぜだかは知りません)。僕は元の題名のほうが好きですが。

AS, BILL, SEE, IT ともに中学高校で習う英語で出てくる単語ですから、英語に詳しくない人でもそれなりに意味をくみ取れる題名であります。だから、「ビルはこう思う」という題名が決まった時には、「なんでそうなるの?」という疑問を持たれた人も多かったと聞きます。

僕は最初に"As Bill Sees It"という書名を見た時に思い浮かんだ日本語は「ビルの見解」でした。ちょっと堅いですね。最初に関西でNさんが「ぶどう樹」に翻訳を部分的に載せた時は「ビルの言葉」という題だったと聞きます。実は邦題は、決まるまではずいぶんと紛糾したのでありました。
最後まで残った候補のリストがあります。

・ビルはこう思う
・ビルの見方
・ビルが見たもの
・ビルのことば
・ビルの思い

どれも、甲乙つけ難しであります。

『今日を新たに』という本もあります。僕はこの邦題があまり好きではありません。現代は"DAILY REFLECTIONS"。ページの上半分にビルの書いた文章があって、ページの下半分に(たくさんの応募の中から厳選された)それぞれ別のAAメンバーの文章が載っています。つまり、AAの回復のプログラムが、それぞれのAAメンバーの心にどう映った(reflect)かであり、はたまた上と下の文章が鏡像(reflection)となっているという意味でもあります。
このreflectionという単語が、邦題に反映されていない気がして、ちょっと寂しいのであります。Reflectionを黙想とか感想とかいう意味にとれば、日々新たに熟考するという意味であるのかもしれませんが。でも、じゃあお前ならなんて訳すんだと聞かれても、なかなか良い訳は思い浮かびません。

今後出版が予定されている本は、Pass It On(手渡していくもの?)、The Language of the Heart(心の言葉?)、The Homegroup - Heartbeat of AA(ホームグループ、AAの息吹くところ?)なんかであります。

英語の得意な人は、邦題を考えてJSOに送ってあげてください。


もくじ過去へ未来へ

by アル中のひいらぎ |MAILHomePage


My追加