年明け早々に2泊3日で上海に行くんですが、どうやら上海は思いのほか英語も日本語も通じないということで、行くメンバーの中でなぜか私がちょっとした中国語を覚えて行かないといけなくなり、itunesで中国語講座をダウンロードして聞いている日々です。日本語にも橋と箸と端とかがあって、読んだら同じなのにイントネーションだけで意味が違う言葉がいっぱいありますが、中国語も四声というのを最初にやっているんですが、正直違いが分かるようで分かりません。去年台北に行った時に乗ったタクシーの運転手のおばさんには日本語が1番難しいよと言われましたが、そうだろか。

|