クサナギツヨシの不思議を探して〜ひろりん独り言〜
ツヨシ出演番組・映画・雑誌などなど…への、私的感想を書き綴っています。
ネタバレな部分も充分アリアリですので、ご注意下さいまし…。

 ♥ HP ♥      ♥ BBS ♥      ♥ 役者ツヨ ♥ 
 <<< 過去  *** INDEX ***  未来 >>>
2004年08月30日(月)  「スマスマ特別編」 タカハタさんの手法。

今日の 「慎吾ちゃん特別編」 は、前回の「ツヨシ特別編」同様に、もろ タカハタさん好み って感じだなぁ〜。

こういう形はどうなんだろ〜?
アメリカン・ジョークって感じで日本を皮肉ってて、それは 「日本は、こうあるべきじゃないの?」 という提言だとは 解るんだけど…でも、何だかスッキリしません。
何となく自虐的な感じがして … 私は、この企画の面白さが イマイチ 解りません。
タカハタさんの演出は、基本的に大好きなのですが、前回の「特別編」も、私的には、今ひとつスッキリしなかったのデス。
センスの問題かしらん?
私が分からないだけなのかな?  (←自信が無いらしい。)
皆さんは楽しかったのかしら?  (←誰に聞いてんだ?)

確かに、 「今の 日本の英語教育は、何か間違ってるぞ!」
…ということは、私も 常々 思っているのです。

そういう意味合いも込めて 「スマステ3」「イングリッシュ・ベラベラ」 のコ−ナーは有ると思うのです。
でも、あのコーナーも 英語のお勉強 という点から言えば、甘いと思います。
キャサリンの頃の方が良かったと思います。

小林克也さんは、 「ベストヒットUSA」 の頃から
大・大・大〜好きだし、超〜尊敬しています!!
今の日本には、あの方ほど洋楽に精通した人は 居ないし、英語の発音も素晴らしいと思っています。
でもネ、慎吾ちゃんの英語に対して、小林さんは甘過ぎると思うの。

ツヨシに対しても、それは言えるかな…。

イングリッシュ・ベラベラの時に、ハングル・ベラベラをやってくれるのは嬉しいし、ツヨシが韓国語を操っている姿は(ファンとしては)見ていて嬉しいのですが、一般視聴者からすると「?」なんじゃないのかな?…と思う時が 多々有ります。
「英語と韓国語で、同じ土俵で戦うのは無理があるっしょ?」 …とか 思っちゃう。

今は空前の韓国ブームかも知れないけれど、でも 英語と韓国語では、やはり“耳馴染み”という点で、違い過ぎますよね?

自分は、韓国映画にも興味が有って それなりに何年も見てきているし、少しずつですが韓国語も勉強しているし、「チョナンカン」の歩みをズッと見守ってきたつもりです。
でも、そんな私でも
「あのヒアリングは、出演者の中で ツヨシにしか分からんだろ〜?」 って思うのデス。
(だって、韓国語のヒアリング問題は、英語より 断然 難しい文章なんだもん。)
だから、正解しても 「ホォ〜ッ!! そうだったの?スゲェな。」 … としか思えない。
大方の人は、そうなんじゃないでしょうか?

でも・・・私の 番組に対する見方は カタ過ぎるのかなぁ?????
難しく捉えすぎてるのかなぁ … ウン。
もっと軽く、楽しく、見ていればいいのかしら?

そして、こういう提言の方法も アリ、なのかな … ?! 






↑エンピツ投票ボタン・良かったら押してくれると嬉しいデス

My追加

♥ たまにしか更新しないHPです。
 <<< 過去  *** INDEX ***  未来 >>>

 ♥ フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 ♥ 草なぎ剛 ♥ 
ひろりん  [MAIL]    
* メールアドレスは公開していません。エンピツ日記【フォームメール↑機能】から、どうぞ。
中々お返事は書けないかも知れませんが、書ける範囲でお返事したいと思っています。
それでもイイよ…と思ってくださるような奇特な方、心の広い方、メールくださると嬉しいれす。