「以心伝心」 - 2003年05月15日(木) バイト先で知り合った、友人のペールー人、Sが、 最近パソコンを自分でも買い、 メールの練習をしたいというので、 受信や返信などの練習を させようと、さっき、和英辞典片手に メールを送ったのはいいのだが、 その文章が 「おはよう! これは、練習用メールだよ。 この私のメールを、”返信”を使って 返してみて。 ”新規 ”で返事しちゃダメだよ。 何事も練習! 頑張れ! じゃあ、またインターネットしに来てね。 検討を祈ってる。 バイバイ!」 といった私の意図とはかなりかけ離れた、、 Good morning! (おはよう) Try to reply !! (返してみて) See you again (また) BYe BYe !! (バイバイ) の、4行になってしまったという、情けない事実の前に、 私は今、日本人以外には理解しがたい「以心伝心」という 言葉が、モーレツに愛おしいのであった。 おしまい。 ...
|
|