朝から非常にテンションが低い。
9連休(といっても1日はバッチリ働いたけど)後の月曜日なんて、 リハビリ・デー以外の何ものでもない。
相変わらず朝イチで菓子を配る人がいるのでイライラする。 そんなもん午後でいいじゃん。 って、そんなことに苛ついている私の方がどうかしてるのか。
とりあえず本日のメインイベント、気が重かった「おらさぽへのメール」 が済んだから今日はもうのんびりしておこう。 本格的な仕事始めは明日ってことで。。。
って思ったら、私の第一クライアントから電話あり。 いきなり面倒な仕事を押し付けられた。 むむむー。 ボスじゃなく私に直電してくるってところがビックリしたが、 まぁしかたないよね。やりましょう。
おまけに「おらさぽ」からの返答も即効やってきて (Ora600はバグでしたごめんなさいパッチ当ててください) バージョンアップして検証するという厄介なタスクまで発生した。
あーあ、今年1年この調子で忙しいんだろうなぁ。
■The Accidental Tourist の単語 diaphragm 横隔膜 ※避妊具の意味は覚えてたんだけどね。 shin 向こう脛 ※"that made him want to pinch his own shin" debonair 礼儀正しい、愛想のよい crutches 松葉杖 put-upon 〔人の親切心を〕うまく利用された、〔人の良さに〕つけ込まれた ※"act put-upon" rig up 〜を急いで作る、〔車などに装備を〕取り付ける ※"Maybe we could rig up some sort of system." commission 〔知的な作業を人に〕委託する、依頼する、発注する ※"he had commissioned that portrait" おじいしゃんが孫の肖像画を。 flounce off 〜を立ち去る[飛び出す] self-reproach 罪の意識、自己批難 nominally 名目上の stratagem 戦略 pedal pusher 自転車に乗る人 ※"Lady in pedal pushers" furnance かまど cost a mint めちゃくちゃ高い ※"it cost a mint" mintって新車って意味あったよなぁ、もしかして「新車買えちゃうぜ」みたいな意味あるのか?と思ったけどそうではなく。mintも別に車の意味はなく単に新品の意味だった。lemonは車の意味があるのにね。 dissension 〔集団の中で起きる〕不和、意見の衝突[相違・不一致]、紛争
|