| 2008年05月30日(金) |
The footprints of God |
ようやく読了です、"The footprints of God"。 邦訳版は、神の足跡(グレッグ・アイルズ 著)。
Bの空港で買って読み始めてから1ヵ月近くかかってます。
とても面白かった。
英語的にも問題なし。わかりやすい文章だった。
主人公が倫理学の教授、という設定が面白かったし、 登場人物が多くない(だから個々人のキャラがしっかりしている)のもよかった。
何を読んでも量子云々はよくわからないのだけれど、 そんなの日本語で読んだって一緒なので軽くスルー。
でも昨日の日記にも書いたとおり、この物語も全くの夢ではなく、 一応現実の技術に基づいているというのがスゴイところだ。
Davidの幻覚についてのヒントを、 最後にTrinityコンピュータにロードされたFieldingが教えてくれるのだけれど、 この部分があるのとないのとでは物語が全く違うものになる。 こういう方向に落ちがついたことに私はすごく満足した。
またまた新井素子を思い出したりして。 タイトルも思い出せないけど、 最後に神様に文句を言いに宇宙に出て行く短編があったよね?
「神」って言葉は、大仰すぎるけど、 「何か高次のモノ」って概念はキライじゃない。
そこに自分が含まれると感じているかどうかが、 人の行動を規定する大きなキーである気もする。
とりあえずこの物語の中での存在は、 「集合的無意識」とも置き換え可能な気がするのですが。
■The footprints of God の単語 throwback 先祖返り、投げ返すこと incubator 培養器、孵卵機 tabula rasa 白紙状態(blank slate) heredity 遺伝、性格 report 〔学校・会社・軍などの組織内の場所に〕行く、出勤する bowel 腸、はらわた ※"Her bowels gone to water." debris がらくた、残骸 truce 停戦
|