CYMA’S MURMUR

2008年01月11日(金)   Eyes of a Child

"Eyes of a Child"

新聞記者が証人として出廷したあたりから、
また単語が難しい。
1〜2パラグラフ戻って読み直す、という場面も何度か。
でもあまりこだわらず、突き進む。
だって先が知りたいんだもん。

Caroline はやっぱり格好いい。
彼女が主役の話も買ってあるし、楽しみだな。

次は勢いで続編に行くか、それとも?

なんか気分的には、Paul Auster なんだよねぇ。
洋書読み開始時に途中放棄したAuster。

引き続きPattersonを読めば、
読みやすくはあるだろうけど、
2冊分の余波が醸成する(?)時間を取った方がいい気がするのだ。

少し間をおいてまたPattersonを読めば、
きっとまた同じ単語を忘れてるのだろうけど、
そういう積み重ねの方が効果がありそう。

ちょっと調べたら、三部作の三作目の主役はCarolineだそうだ。
ChrisとTerriは出てこないのかな?
だとしたら残念。

Carolineが主役となると、その名も"Caroline Masters"と
どっちを先に読むべきか迷うよね。
上梓順なら、"The Final Judgement"だろうけど。

ChrisとTerriが大きく出てこないなら、
Pattersonはひとまず置いておこうと思う。

で、気分はPaul Auster なのだけれど、
The Music of Chance を再読する気にもなれない。

「Paul Auster 気分」を言いかえると、
「ちょっと不条理な純文学」かな。
カフカみたいなイメージかしらね。

散々迷ったけど、結局Koonzにしてみた。
さて、どうなることやら。
なんにせよ、Pattersonよりは楽に読めると思うけど。




来たよ、来た来た。

Mrs. Keller の証言の盲点は私すぐにわかったもんね。
気付いてないChrisがこっけいだったが、
まぁ有罪判決を覚悟して動転していたのだろう。
Terriの偽証とCarolineの見事な弁論があって、
ようやくChrisは無罪放免されそう。

そういえば、Elenaの問題はどうなったんだっけ?
やっぱり性的虐待してたのはRichieだったんじゃ?

なんて思ったけれども、更にどんでん返し。
来ちゃったよ、リサイクルショップ店員。

読み進むのが怖くなって思わず本を閉じてしまった。
あと85ページくらい。
あー、一体どうなっちゃうの?



■Eyes of a Child の単語
ensnared 《be 〜》陥れられる
gawkers ぽかんと眺めている群衆、見物人
legitimize 合法化する、適法とする
curfew 門限、(夜間)外出禁止令
prowler こそ泥、(挙動)不審者
jeopardize 脅かす
supplant 〜の地位を奪い取る
apprehensive 恐れている、気遣っている
※覚えられない。comprehendの呪縛
circumscribed 《数学》外接した
evasion 逃れること、言い逃れ
pallid 青白い
libelous 名誉棄損の
libel suit 名誉棄損訴訟
twerp 〈俗〉あほ、ばか
viability 〔計画などの〕実行可能性、生存能力
※"viability as a candidate"
perturbed 不安な
solicitude 〔相手のためを思う〕配慮、心遣い
impinge 影響を与える[及ぼす]、作用する
nonplussed 途方に暮れて、窮地に追い込まれて
disingenuous 不正直な、不誠実な
torpedo 魚雷[水雷]で攻撃[撃沈・破壊]する
extortion 強奪(した物)、ゆすり、強要
morsel 〔食べ物の〕一口(分)、気持ちの良い人[物]
permutation 《数学》順列、置換
shrub 低木
semblance 外見、外観、上辺
aquiline ワシの(くちばしのような)
tome 〈文〉〔大部の〕学術書、研究書
predestine 〔神が人に〜するように〕運命づける
dissemble 〔感情などを〕隠す、〜のふりをする、見ないふりをする
ditto 同上、同じこと
probe 宇宙探査機、探査、調査
※あの晩どこにいたのかはあなた以外誰も知らない、
 とCarolineに言われたChrisは"It was a probe, Paget knew."
 だけど、それを無視する。
 ってことで、探りを入れられたって感じかな。
 それにしても一番目の意味が宇宙探査機とは知らなかった。
 基本語なのに、いつまでも慣れない単語だ。
 "prove"と混乱もするんだよなぁ。
meddling おせっかい、干渉
※"meddling of a biased D.A."
avenge 仕返しをする、復しゅうをする
※リベンジと何が違うのさ?
 "I doubt that anyone on the jury is lusting to avenge him"
puppeteer 操り人形師
summation 《法律》最終弁論
hermetic 密封した
※"hermetic and airless"
dope 麻薬◆特にマリファナ
puerile 子供の、子供らしい、幼稚な
exculpate 〜を無罪にする、〜の無罪を証明する
mottled 〔皮膚が〕シミだらけの
hypochondriac 心気症患者
klieg light クリーグ灯
cleft 割れ目
※Chrisの顎の
flounder まごつく、あがく
vigilant 用心深い、慎重な
recalcitrant 断固反対する、反抗的な
※"in a recalcitrant tone"覚えられない
obtuseness 鈍感[愚鈍]さ
conscript (人)を徴兵する
dense 鈍感な、鈍い
※濃いって意味は知ってたけど。今回はMrs.Kellerに対する
 Carolineの追及がどこにたどり着くか気付かなかった
 Chrisについて、denseだ、という表現。
redirect 〈米〉《法律》再尋問の
tantalize 〜をじらして苦しめる
guile 悪巧み、策略
combative 闘争的な
render 〔人・物を〕〜の状態にする
※"there has ben a development which renders this motion premature, at best."
 新証人が見つかったことを告げる検察側。
plump 肉付きの良い、太り気味の、沢山の





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加