CYMA’S MURMUR

2007年01月19日(金)   Holes


"Holes"読み終わりました!

すっごく面白かった!
面白いとか読みやすいとかだけじゃなくて、
今まで1年で読んだ洋書の中で一番良かった!
日本語で読んでもきっと面白いはず。
大人も読むといいと思う。

最初は不条理炸裂ワールドの話かと思ったけど、
世界観がとてもしっかりしていて魅力的。

泥棒の濡れ衣を着せられた主人公が、
少年院に行く代わりに矯正施設に行かされるのが物語りの始まり。
その施設で、少年たちは毎日穴掘りに従事することになる・・・

それぞれのキャラクターが、適度に個性的で自然。
設定はシュールだけど、主人公の処世術とか、
カウンセラーの中途半端な性格とかがリアル。
私のお気に入りはZero。

そして、遡ること100年前の、Kissin' KateとSam。

神は誰を罰したというのでしょう?

バランスがいいお話なんだな。
健全。

私にとっての「健全」イメージは、
品行方正ではなく、適度に悪いことも経験してて、
世の中には良い人も悪い人もいることを知っていて、
過度にお人よしでも猜疑的でもないってこと。

うん、いい話だったなぁ。
久々に楽しかった。



■Holesの単語
grunt 不平を言う
veterinarian 獣医
wheelbarrow 一輪の荷車
freckle 点在する
bushel of 大量の
fungus 真菌、カビ
afflict 苦しめる
brag 自慢、ホラ話
cantaloupe マスクメロン
pimple 吹き出物、にきび
arthritis 関節炎
resent 不快に思う
vile 不潔な
loot 戦利品、金
rummage 探す
blotchy 染みだらけの
feeble 弱弱しい
twitch 痙攣
fidget そわそわする
rut 
※マンネリという意味もある
ledge 出っ張り、岩層
swarm 昆虫の群れ
gnat ブヨ
precipice 断崖絶壁、窮地
quack 藪医者
contrite 深く悔やんでいる
indentation くぼみ
contaminate 汚染する
fugitive 逃亡者
precarious 不安定な、危険な、いい加減な
pry てこで動かす
in the nick 刑務所に入って
commotion 騒ぎ、混乱
marshmallow マシュマロ
tarnation ののしり
incarcerate 投獄・監禁する
deed 捺印証書
promissory note 融資契約書、金銭貸借契約書

"pitter-patter of the rain on the roof"
という表現が可愛かった。
英辞郎には、
"pitter-patter of little feet"が出ていた。






 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加