"Holes"読み終わりました!
すっごく面白かった! 面白いとか読みやすいとかだけじゃなくて、 今まで1年で読んだ洋書の中で一番良かった! 日本語で読んでもきっと面白いはず。 大人も読むといいと思う。
最初は不条理炸裂ワールドの話かと思ったけど、 世界観がとてもしっかりしていて魅力的。
泥棒の濡れ衣を着せられた主人公が、 少年院に行く代わりに矯正施設に行かされるのが物語りの始まり。 その施設で、少年たちは毎日穴掘りに従事することになる・・・
それぞれのキャラクターが、適度に個性的で自然。 設定はシュールだけど、主人公の処世術とか、 カウンセラーの中途半端な性格とかがリアル。 私のお気に入りはZero。
そして、遡ること100年前の、Kissin' KateとSam。
神は誰を罰したというのでしょう?
バランスがいいお話なんだな。 健全。
私にとっての「健全」イメージは、 品行方正ではなく、適度に悪いことも経験してて、 世の中には良い人も悪い人もいることを知っていて、 過度にお人よしでも猜疑的でもないってこと。
うん、いい話だったなぁ。 久々に楽しかった。
■Holesの単語 grunt 不平を言う veterinarian 獣医 wheelbarrow 一輪の荷車 freckle 点在する bushel of 大量の fungus 真菌、カビ afflict 苦しめる brag 自慢、ホラ話 cantaloupe マスクメロン pimple 吹き出物、にきび arthritis 関節炎 resent 不快に思う vile 不潔な loot 戦利品、金 rummage 探す blotchy 染みだらけの feeble 弱弱しい twitch 痙攣 fidget そわそわする rut 溝 ※マンネリという意味もある ledge 出っ張り、岩層 swarm 昆虫の群れ gnat ブヨ precipice 断崖絶壁、窮地 quack 藪医者 contrite 深く悔やんでいる indentation くぼみ contaminate 汚染する fugitive 逃亡者 precarious 不安定な、危険な、いい加減な pry てこで動かす in the nick 刑務所に入って commotion 騒ぎ、混乱 marshmallow マシュマロ tarnation ののしり incarcerate 投獄・監禁する deed 捺印証書 promissory note 融資契約書、金銭貸借契約書
"pitter-patter of the rain on the roof" という表現が可愛かった。 英辞郎には、 "pitter-patter of little feet"が出ていた。
|