やっばい、ずぶずぶと"RENT"にはまってる。 今更?今更!
今一番気に入っているのは墓地でのシーン。 "GOODBYE LOVE"
JOANNE We used to have this fight each night MARK Calm down JOANNE She'd never admit I existed MARK Everyone please! MIMI He was the same way he was always "Run away hit the road Don't commit" you're full of shit JOANNE She's in denial MIMI He's in denial JOANNE Didn't give an inch When I gave a mile MARK Come on MIMI I gave a mile ROGER Gave a mile to who? MARK & BENNY Come on guys chill MIMI & JOANNE I'd be happy to die for a taste of what Angel had Someone to live for unafraid to say I love you ROGER All your words are nice Mimi But love's not a three way street You'll never share real love Until you love yourself I should know
特に、MIMI & JOANNE が2人で歌う所がいい。
"give an inch" は是非どこかで使ってみたい表現。
久しぶりに、Your Tube を覗いてみた。
"Romeo und Julia"の最終日の模様なんかをゲット。
"Das Phantom Der Oper"の、ThomasとEthanも見つけた。
ついでに"Rebecca"の様子もゲットした。 曲が"Elisabeth"の"Wenn Ich tanzen will"に似てるのは気のせい? イマイチそそられないんだよなぁ。
来年、Wienに行くことは確実っぽいのだが、 何を見てこようか、少々迷い中。 "R&J"がかかってれば、迷わず見るんだけど。 "Rebecca"ねぇ・・・ とりあえずCD買って聞いてからだよなぁ。
場合によっては、Budapestで何か見るって手があるか。 でもドイツ語なら少しは理解できるけど、 マジャール語となると全くわからないもんね。
■Hanging Up の単語 trepidation 【名-1】 震え、戦慄、おののき、恐怖、不安 【名-2】 〈文〉(手足などの無意識の)震え、揺れ 【発音】tre`pide'i∫n
girl Friday 女性秘書
reciprocate 【自動-1】 報いる、等価のものを返す 【自動-2】 相互一致する、意気投合する 【自動-3】 お互いにやり取りする、行ったり来たりする、往復(移動)する 【他動-1】 〜に報いる、返礼する、交換する 【他動-2】 往復(運動)させる、やりとりする 【発音】risi'prэke`it
dwindle 【自動-1】 だんだん小さく[少なく]なる、縮まる、しぼむ、縮小する、次第に減少する、細る、先細りになる 〜3ドルにまで減ってしまった。 【自動-2】 (品質などが)落ちる、衰える 【他動】 だんだん小さく[少なく]する、縮める、減らす 【レベル】10、【発音】dwi'ndl
============================================================ Dsc 14, 2006 ============================================================ "Ceremonies after death" (funerals and so on) are for bereft families.
When I am not so familiar with the left, what should I do? Am I cold-hearted that I'm trying to claim that I needn't go or do anything?
She may have killed herself. And if so, it's not difficult to understand this situation. ------------------------------------------------------------
|