前回の英会話で出てきた単語。 テーマは日本企業のセクハラ。
■Sexual harassment still a big problem allegation 【名-1】 (弁明や口実などの)申し立て、主張 【名-2】 (不正行為について十分な証拠のない)申し立て、断言 ・ Her allegations of rape caused a huge scandal. 彼女がレイプを申し立てたことが、大きなスキャンダルを巻き起こした。 ・ The senior government official was criticized for not properly responding to the allegation that he sexually harassed his secretary. その政府高官は、秘書にセクハラ行為をしたという申し立てに適切に対処しなかったことで批判された。 ・ The congressman faces a new challenge as fresh allegation arose that he misused public money. 公金横領の疑惑がにわかに浮上し、その議員は新たな問題を抱えることとなった。 【名-3】 《法律》(証拠によって裏付けられるべき)申し立て、陳述 【レベル】8、【発音】ae`lэge'i∫n
step down 【句動-3】 辞任する、退陣する、勇退する、隠退する、身を引く、引退する、議論で屈する ・ The president of the country is expected to step down. その国の大統領は辞任するものと思われる。
sexual advances 口説き、性的な誘いかけ
sexual assault 性的暴力、婦女暴行、レイプ(rape)、強姦
negligence 【名】 怠慢、義務を怠ること、手抜き、不注意、無頓着、なげやり、過失 ・ The bank was robbed because of the negligence of the guards. その銀行は警備員の怠慢により盗みに入られた。 【レベル】7、【発音】ne'glidз(э)ns
consequence 【名-1】 (ある行動を選択したために導かれた)結果、結論、結末、成り行き、帰結、因果関係 ・ The consequence of this argument is that we are no longer friends. この口論の結果、私たちはもはや友達ではなくなった。 ・ Before the war, the U.S. government demanded that Saddam Hussein step down as president, or else he would face serious consequences. 戦争の前に、アメリカ政府はサダム・フセインに大統領を辞任することを要求し、さもなくば深刻な結果を招くと警告した。 ・ As educators, we should teach children that poor decisions entail certain negative consequences 教育者として、われわれは子供たちに判断のまずさがある否定的な結果を招くことを教える必要がある。 ・ Responsibility means accepting the consequences of your actions. 責任とは、自分の行動の結果を受け入れることだ。 【名-2】 重大さ、重大性、重要性 【レベル】4、【発音】kα'nsэkwe`ns 【解説】 この言葉は一般的に「結果」「結論」と訳されるが、用法には注意が必要だ。consequence とは何らかの行為や行動の結果として引き起こされた事態を指し、常に原因との関係において言及される。従って、単なる現象としての結果(result)とは異なる。consequence を result で置き換えることはできない。複数形の consequences で用いられることが多い。 ※これも苦手単語。
measure 【名-3】 法案、議案、条例 【レベル】2、【発音!】me'зэ(r)
distress 【名-1】 苦悩、悲嘆、苦痛、悩み(の種)、嘆き ・ We could see the teacher's distress when we didn't study. 私たちが勉強しないと先生が悲しむことが分かった。 【名-2】 疲労困憊 【名-3】 遭難、災難 【名-4】 経済的困窮、貧苦 【名-5】 (舗装などの)損傷 【形-1】 苦悩している、苦痛を感じている 【形-2】 出血販売[大サービス]の、投げ売り(販売)の 【他動】 〜を苦しめる、悩ます、疲れさせる 【レベル】5、【発音】distre's
high-profile 【形】 高姿勢の、目立った、人目[人の注意]を引く(ような)、注目を浴びる、知名度の高い、話題の、明確な態度の、社会的地位のある、上流(階級)の、あからさまな ・ In order to gain attention, attract investment, and stimulate the economy, big cities around the world try to win such high-profile events as the Olympics and the World Exposition. 関心を集め、投資を誘い、経済を刺激するために、世界の大都市は、オリンピックや万国博覧会といった注目を集めるイベントを誘致しようとする。 【解説】 profile は「姿勢、態度、世間の注意を引くさま」という意味。high-profile(著名な、目立った)と low-profile は(目立たない、低姿勢な)はメディアや日常生活で広く使われる表現。high-profile case(世間の耳目を集めている事例)、high-profile journalist(著名なジャーナリスト)のように、事物や人の名が後ろに続くことが多い。いずれも形容詞と名詞の二つの用法があり、名詞の場合はハイフンが入らない。
decline 【名-1】 (緩やかな)下落、減少、減退、低落、落ち込み ・ There's been decline in the youth labor force at about 2 and half million people. 若者の労働力が250万人ほど減った。 【名-2】 終末、最終局面、晩年 【名-3】 下り坂、下りこう配 【自動-1】 下降する、衰える、衰退する、下り坂になる、(景気が)落ち込む、(株式相場が)下落する ・ Revenues have declined amid the prolonged recession. 長引く景気後退で歳入が減少している。 ・ Why did the stock market decline so dramatically? なぜ株式市場があれほど大幅に下落したのか。 ・ Rome began to decline when it became too rich and powerful. ローマ帝国は豊かで強力になり過ぎたとき、衰退し始めた。 【自動-2】 (申し出などに対して丁重に)断る、辞退する、謝絶する ・ I'm sorry to say that I am obliged to decline. 誠に残念ながらご辞退申し上げます。 【他動-1】 (申し出・招待などを丁重に)断る、辞退する、謝絶する、拒否する ・ I hope you'll understand why I must decline your kind invitation this time. ご親切にもご招待いただきながら、今回はご辞退申し上げなければなりませんが、事情をご理解ください。 ・ Jody declined to work in the New York office. ジョディはニューヨーク支社で働くことを断った。 【他動-2】 傾ける 【他動-3】 《文法》格変化させる 【レベル】4、【発音】dikla'in 【解説】 deteriorate と worsen が物事の良しあしを表す語であるのに対し、decline は高低を尺度とする語で、「沈む」「低下する」が本来の意味。派生語・関連語は名詞 declination(下降、衰退)と、やはり名詞の declivity(下り勾配)。 ※「断る」の意味で出てきたけど、ピンと来なかった。
tip of the iceberg ※日本語と一緒だよな。最初にこの表現したのは何語なんだろう?
|