一日雨。先日バーゲンで買った傘入れをさっそく持ち出しました。快適、でもこれって細長くて中が濡れるのですがどうやって乾かすのかな。とりあえず逆さにつっておきました。
移動して会議でした。行き帰りに書店をのぞき、ジョセフ・キース&フランシス・キース『中世ヨーロッパの城の生活』を買いました。一応、にせ中世ものに向けてすこしずつ勉強してはいるんですが・・・・・・そんなこと考えずにささっと書いてしまえばよかったかなあとか思ったりも。でこの本の作者おふたりは継続して中世の生活について著作を出している、と書いてありました。ただ、この本、原書は三十年以上前の出版なんですよ。研究成果ってけっこう変わるんじゃないかな。
ほかにひうらさとる『イケナイことかい?』ちょっとH系(といってもかわいいもんだが)の読み切り三本入った短編集。マンガはけっこう楽しめたのですが、各話タイトル下の英語にげんなりじゃよ・・・・・・。べつに直訳である必要はないんだけど、それってチェックしましたか? ネイティブに聞かなくなって、今はインターネットという強い味方があるからとりあえずヤフー! にでもつっこんでadvanced searchかければその語句が「あるある〜」なのか、「どうも、ほとんど使われていない・・・・・・間違ってるみたい?」なのか見当つくと思うんだけど。
[ice girl, girlish boy.]というのはありなのかな。ですが、 [princess is a siave of the desire]は思いっきりスペルミスがあって(siaveって。しかも二回使われてた)、そしてたぶんdesireの前の定冠詞はないほうがふつうっぽくて(圧倒的にヒット数が違う)、最後の [it falls in love Peeping Tom with glasses] ときたひにゃ文法構造もよくわからないよー。でした。itってなに?
しかしながら頭は圧倒的にクロクラ、クロクラでありまして(いつものことだけど)、今度は森をだそうと思うけどどんな植生なのかなとか星はよく見えるのかなとか、御籠りさん状態なのだけどごはんとかどうしてることにしようかなとか、服は着てるのかとか(いや、一応着るとは思うが)、これで何日目なのかなとか考えていくと楽しいです。
今日は都バスに乗ったのですがなんかスターウォーズとタイアップしてて、ライトセーバーを手に臨戦態勢のヨーダのポスターとか見かけました。どうも土曜日の試写会は一種しか当たらなかったもよう。時間遅いな。
|