| 2023年04月22日(土) |
不可思議なセリフたち |
海外プラットフォームから。 「これあなたいくらで可能〜?」という連絡。 の後に。 既にオーダーが入っていた・・・! え?私見積出してないしオッケーしてないけど・・・。 寝てる間に質問してきて、返事をしてない間にオーダーされてました。 最安で。
まあいいか・・・文章自体は短いからこんなもんだし。 何も見ずに翻訳にかけてみると、頭おかしい文章がずらり。 え?何これ?と思ったら、一部は日本語がローマ字で書かれていて、一部は普通に英語でした。 固有名詞が多かったので、変な翻訳になった模様。 何?これを訳して収録するの?と聞くと、YES。 翻訳家じゃないからちゃんとした日本語にはならないよ?と言うと、適当で良いと。
何に使うんだ? 英語自体は簡単なのですが、どう訳しても妙な感じにしかならない。 そしてテンション高いな。 この単語、何の為に羅列されてんだ?
分からないなりに収録したら、「この二文だけもっとハッピーにして!他はとっても良い!」とリテイク入りました。
その二文・・・もっとも訳が分からなかった二文です。 発音はこれで合ってるのか?と聞くと、YES。 もういいや、 そういうのは得意だよ。 一つの単語を喜怒哀楽で表現せよ・・・とか演劇でやったもんね。 思い切りハッピーにやってやりました! が。
最後に「なんだこれ」と呟いちゃう。 だって演劇だったら広いスペースで皆でやるけど、宅録スペースで一人でハッピーに叫んでるって何の構図よ?と思っちゃう。 いや待て・・・このセリフを誰かの前でハッピーに読むの、無理だったわ。 流石に恥ずかしすぎるわ。 一人だからできる所業だったわ。
という事で、無事に納品してきました。 返信多かったから評価くれるかと思ったらナッシング〜。 いや、いいんだけど、評価つかないと件数行ったように見えないんですよねぇ。 ぱっと見評価数しか出ないもんで。 売れてるように見せたいな〜(そんな売れてないけど)
|