excite翻訳に和英をやってもらう。翻訳文登場。2ちゃんねるのどこかで「excite翻訳は変換結果が面白い」と読んだので、ものの試しに、翻訳文を英和翻訳してみた。すると、原文形無しの間抜けな日本語が現れた。あまりにも直訳。和英が出来て、なんで逆はだめなのか?よく分からないシステムだ。日本語は難しいということか?現在残業中のため、手短だがこのへんで。