韓國日々雑感
DiaryINDEXwill


2002年02月27日(水) いとしのエリー

調子こいてカバー曲の翻訳、第3弾をお送りします。(w)
このまま新コンテンツを作っちゃおうか〜っていう勢いだったりします。
翻訳するのってかなり面白いし、なんか翻訳家になりたくなってきた〜(笑)
でも、韓國語できんくせに調子に乗りすぎると
韓國語上手な人とかにいじめられたりするかもしれんですね…(笑)

今回は김장훈(キム・ジャンフン)が第6集でサザンオールスターズの「いとしのエリー」をカバーしたものを紹介します。
先日紹介したパク・サンミンも「いとしのエリー」をカバーしてるんだけどそれとは歌詞が違います。
一部かなり難しかった個所とかあります。。


Elly, my love

친구가 되버린 외로움 니가 두고간 이 그리움
友達となってしまった寂しさ あなたが置いて行く この恋しさ
추억에 찢기는 아픔따윈 나는 괜찮아
懐かしい思い出に裂かれる痛み 私は平気
보고싶은 너를 볼수없는 그것만이 슬픔  Elly, My Love so sweet
会いたいあなたに 会うことができない それだけが悲しい Elly, My Love so sweet 
바람에 날리던 머릿결 그 사이로 비친 그 미소
風になびかせていた髪 その瞬間に映ったその微笑も
그런 옆모습을 가진 너를 나는 사랑했을뿐
そんな横顔を持ったあなたを 私は 愛しただけ
너의 그 체온이 전해주던 푸른날의 꿈을  Elly, My Love so sweet
あなたのその体温が伝えてくれた青い日の夢を Elly, My Love so sweet
I wanna hold you babe 아름다운 그 마음 Always I miss you babe 아름다운 그 미소
I wanna hold you babe 美しいその心 Always I miss you babe 美しいその微笑
남보다 더 멀어진 니가 슬퍼져 Elly, My Love so sweet  Elly, My Love so sweet
誰よりも遠ざかってしまったあなたが悲しくなる… Elly, my love so sweet

바람에 날리던 머릿결도 그 사이로 비친 그 미소도
風になびかせていた髪と その瞬間に映ったその微笑も
그런 옆모습을 가진 너를 나는 사랑했던 아름다운 그날도
そんな横顔を持ったあなたを 私は愛した 美しいそのような日々も
이렇게 멈춰진 꿈이 된채 버려지는 것을  Elly, My Love so sweet
こんなふうに止まってしまって夢となったまま消えてしまうとは Elly, my love so sweet
I wanna hold you babe 아름다운 그 마음 Always I miss you babe 아름다운 그 미소
I wanna hold you babe 美しいその心 Always I miss you babe 美しいその微笑
남보다 더 멀어진 니가 슬퍼져  Elly, My Love so sweet  Elly, My Love so sweet
誰よりも遠ざかってしまったあなたが悲しくなる… Elly, my love so sweet

I wanna hold you babe 너무나 그리운 일 Always I miss you babe 너와의 그 모든 일
I Wanna hold you Baby あまりに恋しい Always I miss you Baby あなたと過ごしたすべての時間
사진이 되어버린 그 시절의 꿈 Elly, My Love so sweet  Elly, My Love so sweet
写真となってしまったその頃の夢 Elly, My Love so sweet  Elly, My Love so sweet


2002年02月26日(火) 最後の言い訳

昨日は「Love Song」を紹介しましたが今日もまた別のカバー曲を紹介します。
私はカバー曲と原曲を聞き比べることがとても好きなのだ。(笑

今日はRich(リッチ)の第1集より「마지막 변명(最後の言い訳)」。
勿論、今回もいい加減な翻訳付きニダ(笑)
徳永英明の名曲のひとつです。
中学生の時にはじめて買ったシングルが徳永英明の「最後の言い訳」でした。
私の中では思い出の曲の中の特に心に残る名曲です。(笑)
そんなわけでこのカバーを見つけたときはあの頃のように繰り返し繰り返し聞いてました。


마지막 변명(最後の言い訳)

아프지 않은듯 너의 곁에 잠든 척 눈을 감아도
平気そうなふりして君の横で寝たふりして目を閉じても
나의 두눈에 흐르는 눈물 감출수 없어
僕の目から流れる涙 隠すことができなくて
어둠이 지나고 돌아보면 어느새 넌 떠나고
闇が過ぎて振り返ればいつの間にか 君は離れて
밤새 눈물로 새벽을 기다린 내 흔적만이
夜もすがら 涙で夜明けを待った僕の涙跡だけが

*
떠나가 버린 너의 사랑으로 돌아선 니모습 돌아봐도
行ってしまった君の 愛に振り向いた君の姿 振り返っても
그렇게 가는 너를 잡을 수 없어 저 멀리 추억되어 가는 너를
そのように離れゆく君といることができなくて 遠く思い出されて 行く君を

길어진 하루의 끝에서도 습관에 다시 그리는
長くなった一日の終わりでも 繰り返し願い求める
너의 생각에 이 밤도 하얗게 깊어가고
君の考えに この夜も白く深くなっていって
남겨진 내 모습 혹시라도 걱정하지 않기를
残された僕のことも もう心配しないことを
다른 만남에 행복할 너이길 바라는 날
別の出会いで幸せな君になってほしいと望む

**
조금씩 멀어지는 너의모습 지나간 꿈처럼 떠나가도
少しずつ遠ざかる君の姿 通り過ぎた夢のように立ち去っても
이제는 너에게 할 수 있는 말은 널 사랑한단 늦은 변명뿐
今 君に言える言葉は 君を愛するという 遅くなってしまった言い訳だけ

*Repeat **Repeat

떠나가 버린 너의 사랑으로 돌아선 니모습 돌아봐도(돌아봐도)
立ち去ってしまった君の愛で 振り向いた君の姿を振り返っても
조금씩 멀어지는 너의모습 지나간 꿈처럼 떠나가도(떠나가도)
少しずつ遠ざかる君の姿 通り過ぎた夢のように立ち去っても
조금씩 멀어지는 너의모습 지나간 꿈처럼 떠나도
少しずつ遠ざかる君の姿 通り過ぎた夢のように離れても
나나나~
ナナナ~



ついでに徳永英明が歌う歌詞も…

「最後の言い訳」

寝たふりがこんなにつらいことだとは 今落ちた滴は涙だね
そして君が出て行く 夜明けを待って 暗闇が怖い君のことだから

いちばん大事なものが いちばん遠くへいくよ
こんなに覚えた君のすべてが思い出になる

誰からも君なら好かれると思う 心配はいらない 寂しいよ
無理に僕のためだとさよならの理由 思ってる君だからせつなくて

いちばん近くにいても いちばん判り合えない
こんなに愛した僕のすべてが言い訳になる

いちばん大事なものが いちばん遠くへいくよ
こんなに覚えた君のすべてが思い出に

いちばん近くにいても いちばん判り合えない
こんなに愛した僕のすべてが言い訳になる

いちばん大事なものがいちばん遠くへいくよ
いちばん近くにいてもいちばん判り合えない
いちばん大事なものがいちばん遠くへいくよ


2002年02月25日(月) Love Song

박상민(朴相民・Park Sang Min)が第8集のアルバムでChage&AskaのLove Songをカバーしてます。
もともと好きな歌なんだけどカバーもすごくイイ感じ。

今日はそれを紹介。
翻訳機と辞書と頼りない自分の実力を駆使して翻訳もしてみたです。
きっと誤訳とか意訳しすぎの所もあると思うけど歌詞のニュアンスはわかってもらえると思います。
(以下、韓國語フォントが無いと文字化けして見えまっせ。)

「Love Song」

햇살이 눈부신 아침거릴 거닐다가 콧노래 부르며 니가 내게 올 것 같아
日差しが眩しい朝 ぶらぶらと鼻歌を歌いながら君が僕のところに来る
웃으며 날 찾는 너의 목소리 좋은 하루 MY LOVE
笑いながら僕を探す 君の声が良い一日 My Love
상쾌한 미소와 기분좋은 오늘 하루 흥겨운 멜로디 발걸음도 가벼운데
さわやかな微笑みと気分良い今日一日 とても楽しいメロディ 足取りも軽くて
오늘도 난 너를 위해 준비해 좋은 하루 MY LOVE
今日も僕は君のために用意した 良い一日 My Love
어제보다 매력적이 널 맘에 들어 똑같아도 달라보여
昨日よりも魅力的な君 心に響く 全く同じでも違って見えて
모두가 다 너를 사랑해 너와 나의 LOVE SONG LOVE SONG LOVE SONG
すべてすべて君を愛する 君と僕の Love Song Love Song Love Song
사랑스런 아이같은 너 화내도 너무 아름다워
かわいらしい子供のような君が怒っても とてもかわいい
기분좋은 니 목소리로 말해봐 사랑해 MY LOVE
心地良い君の声で言ってみて 愛してる My Love

너무나 늦었어 아름다운 너를 보다 내 품에 기대어 잠든 너를 바라보다
思い切り寝坊してるかわいい君を見た 僕のそばに寄りかかって眠る君を眺める
너무예쁜 그대의 입술에 좋은 하루 MY LOVE
あまりにもかわいらしい君の唇 良い一日 My Love
상쾌한 미소와 기분좋은 오늘 하루 흥겨운 멜로디 발걸음도 가벼운데
さわやかな微笑みと気分良い今日一日 とても楽しいメロディ 足取りも軽くて
오늘도 난 너를 위해 준비해 좋은 하루 MY LOVE
今日も僕は君のために用意した 良い一日 My Love
어제보다 매력적이 널 맘에 들어 똑같아도 달라보여
昨日よりも魅力的な君 心に響く 全く同じでも違って見えて
모두가 다 너를 사랑해 너와 나의 LOVE SONG LOVE SONG LOVE SONG
すべてすべて君を愛する 君と僕の Love Song Love Song Love Song
사랑스런 아이같은 너 화내도 너무 아름다워
かわいらしい子供のような君が怒っても とてもかわいい
기분좋은 니 목소리로 말해봐 사랑해 MY LOVE
心地良い君の声で言ってみて 愛してる My Love

널보면 매일 기분이 좋아 날 보며 화를 내도 좋아
君を見れば毎日気分が良くて 僕を見て怒る君も良くて
니가 그리워 니가 그리워 니가 그리워 I LOVE YOU CALL
君が恋しくて 君が恋しくて 君が恋しくて I love you call

사랑스런 아이같은 너 화내도 너무 아름다워
かわいらしい子供のような君が怒っても とてもかわいい
기분좋은 니 목소리로 말해봐 사랑해 MY LOVE
心地良い君の声で言ってみて 愛してる My Love
사랑스런 아이같은 너 화내도 너무 아름다워
かわいらしい子供のような君が怒っても とてもかわいい
기분좋은 니 목소리로 말해봐 사랑해 MY LOVE
心地良い君の声で言ってみて 愛してる My Love


2002年02月24日(日) もう一年

BrownEyesの歌にもあります(笑 <もう一年
良い曲なので聞いたことない人は是非聞いて。

何がもう一年かというと、
私がはじめて韓國旅行へ行った日からもう一年が経ったということ。
昨年2/22〜27まで5泊6日の旅。
行った場所は釜山-ソウル-京江-板門店でした。
詳しくは旅行記の方でどうぞ。

初韓國でありながら初海外・飛行機初搭乗ということもあり
これまでの人生の中の一大イベントだったわけです。(笑
ほんといろいろありました。めっちゃ懐かしいわ〜

と、懐かしさに浸っている今日このごろ…(笑

あ”〜〜〜 すごく韓國に行きたい〜〜〜


2002年02月17日(日) チヂミ

ニラチヂミを作った。
たまに作るんでもう結構慣れたんだがどうもイマイチ。
味はまぁまぁなんだがパリッという感触がナイんだよな。
生地を薄くして焼いてるしなんででしょ。。
誰かパリっと焼くコツ知ってる人いたら教えて。


2002年02月16日(土) friends(韓國)

インターネット放送で再びフレンズを見た。
日本で放映されていた時に気がついていたんだが
トモコとジフンが出会った時というのが2年だか3年前という設定なんだが
ソウル?の映画館前での場面があったと思うけど
ちゃんと以前の映画の看板が掲げられていたのには笑えた。
それも「約束」の看板でしたね。(笑
「約束」は1998年の作品。つい喜んでましたyo。
そこまでわかる日本人はあまりいないだろうなとか思いながら見てました。

MBCはかなり接続状況が悪かったです。すぐ画面が止まってしまって。。
いつもは韓國のテレビ見ない人も見てるんだろうな。。


2002年02月15日(金) 冬の恋歌

この頃ちょっと気になるドラマ。
http://drama.kbs.co.kr/winter/


2002年02月05日(火) Friends

ソリティアやりながら見てた。なぜかソリティアにハマってるんですよ(笑

ウォンビン、イイ役だなぁ… ありゃ、ファン増えるわな(笑
ストーリーは、いかがなものか…

映画と同じように評価点をつけるとすれば私的には70〜75点くらいってとこかねぇ。

フカキョンの韓國語がね、なんともビミョーだった。。
ドラマだから許される。字幕が付いてるから許されるって感じだね(笑

基礎的な文法をわかっていればあとは語彙力が勝負なんだよね <韓國語
差し支えないように会話するためには最低10000語程度の語彙力がいるんだってねぇ


2002年02月04日(月) Friends

ウォンビンが出るということでとりあえず見た。
すごく違和感があるドラマだった。

これで日本にウォンビンファンが増えるんだろうな…

やっぱり私は韓國人監督による韓國人俳優が主演の韓國映画・ドラマの方が好き。
日本人が混じるとかなり違和感があって嫌。(笑)

でも明日も見るだろう。。2回で完結のドラマだしね。
ユン・ソナとフカキョンが出ていた「ファインティングガール」は
初回だけしか見なかった。。。


TBS「Friends」Web
http://www.tbs.co.jp/friends21/top.html
MBCドラマWeb
http://www.mbcpro.co.kr/mbcproduction/program/program/Friend/Friend-main.html


2002年02月01日(金) 「韓國日々雑感」

最近ずっとトップページの挨拶文が韓國に関するばかりなので
これから思いついた時にココに書き込む事にしたですyo。

何か日記の題名をつけないといけないらしいが
良いタイトルを思いつかなかったのでとりあえずコレでいきますw

毎日書くつもりはないのに"日々雑感"w
気にしないでくれろ。

韓國に関する事が中心になると思うが関係ない話とかも書きます。

ちゃる ぷたけよ。


Haruka(is) |MAIL

My追加