遊戯王感想とか雑文とか(遊戯王の謎)
日記&アニメ感想の目次前の日次の日


2002年12月02日(月) 台湾中文版『遊戯王−第30巻』を手に入れました

知人が台湾ミヤゲと言って、『遊戯王の第30巻』 を買ってきてくれました。
裏表紙に定価80元の文字…日本円にすると290円くらいですね。

日本版と比べると違いがあっておもしろいです。

同じ漢字文化圏のため、文字は縦書きです。
横文字文化圏で見かける「ページ反転」がされてないので、とても読みやすいです。

それにしても驚いたのは「翻訳の妙」…日本語より感情豊かかもしれないと思いましたよ…。
奥付みると、翻訳者は「宋惠芸」さん。女性ですね。

−たとえば−

    オレ自身の記憶! 友との誓い!!
    その光を得るためにオレは勝つ!!

      我自身的記憶!興朋友的約定
      為了得到那道希望之光 我絶対要贏

      「その光」を強調するために「希望」という語を足している。
      「勝つ」を強調するために「絶対」を足している。

      希望+絶対を足すことで、王様の強い意志、勝利への揺るぎない自信が全面に出ます。



    オレはどんな時でも信ずる者のために闘う!!
    友を! 自分自身を!そして真のデュエリストを目指す!!
    見せてやるぜ!

      不管何時何地、我毎一場決闘都有明確的理由
      為了朋友、為了我自己!!
      還有、為了成為真正的決闘者!!

      Ni 張大眼看清楚 ba

      「見せてやるぜ!」−王様が社長に披露する…という意味ですが、中国語だと「デカイ目ん玉開いて、良く見やがれ!」という感じになってます。
      この方が迫力出ますねぇ〜。

      他にも面白い言い方とかあるので、いずれレポートしたいです(*^_^*)。

      −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

      トップページに貼った「居酒屋−海ぱ王」は、年内はずっと展示しておこうかな〜と思ってます。
      コミケの2次会に是非どうぞって、勝手に紹介して店長、すまんです。m(_ _)m


      遺跡馬鹿 |HomePage

      My追加