
|
 |
| 2007年04月09日(月) ■ |
 |
| しもさんの野球ネタで、春を感じます |
 |
不思議なもので、同じ内容のメールが続く時は続くもの。 長く続けているだけが取り柄の「気になる一言」も、 こんな感じ方があるのか・・と嬉しくなった。 そういえば昨年は「野球ネタが少ない」と催促されたし、 一昨年は、何度となく東京ドームへ足を運んでも、 負けて帰ってくることが多かったことが思い出される。 健康のために始めた「ゴルフ」に時間を使い、 上手くなりたくて、ゴルフ関連の本を読み漁ったからか、 野球の情報が足りなかったことも、 私の日記に「野球ネタ」が減った原因かもしれない。 でも、このフレーズは、ちょっと寂しい。 私の野球ネタで「秋」を感じて欲しいから・・。 そう・・ジャイアンツの日本シリーズネタで、 毎日のように書きたいと思っている。 今年は「2007年ジャイアンツ優勝記念パター」買うぞぉ〜。
|
| 2007年04月08日(日) ■ |
 |
| 2000号の「気になる一言」が気になるなぁ |
 |
ここ数日、同じようなメールをいただくことが多い。 その中でも特に「もうすぐ2000号ですね」。 さらに「しもさんにとっては単なる通過点でしょうが・・」と 私の性格を熟知している方々からのメールはありがたい。 でも、節目には違いない・・と本人も自覚しているつもり。 問題は、果たして2000号に相応しい言葉が見つかるやら・・。 プロ野球でも、2000本安打目をホームランで飾る人がいるが、 私は、守っている選手の真ん中に落ちる、ポテンヒットがいいな。 ヒットはヒットだし。(笑) 「メルマガ2000号」といっても、野球のように、 心身共に好調で1日3本や4本も増えることはないけれど、 逆にスランプでも、確実に1日1本は増えていくのだから、 長く続けていれば、誰でも出来る記録だと思っている。 それよりも「『気になる一言』が気になるなぁ」というフレーズが、 今の私にとっては、とても気になっている。 2000回、題材に困らなかった理由がわかった気がするなぁ。
|
| 2007年04月07日(土) ■ |
 |
| 今日のコンサートは、キャンプ・ファイヤーみたい |
 |
知人からの情報で、突然、ボサノバ・コンサートへ行った。 演奏者は、ギターとサックスによる アコースティック・ボサノバ・ユニットのサパトス。 SAPATOSとは、ポルトガル語で「靴」という意味らしい。 場所は、三島大社近くのオシャレな、おにぎりカフェ「丸平」。 (私の記憶では、古くからある金物屋さんだったけれど) その奥にある大きな蔵の中に、心地よい音楽が流れ続けた。 今夜は、ぐっすり眠れそうである。 (いつもでしょ!!、という声あり、反論はしませんが(汗)) プログラムの構成なのだろうが、少しずつ盛り上がり、 防音というか遮音効果のある蔵の中に、彼等の作り出す音が溢れ、 時には、人間の生声がそれを和らげる。 そして最後の「おやすみソング」が、それまでの興奮を ゆっくりゆっくり鎮めてくれた。 「まるでキャンプ・ファイヤーみたいだ」は、 久しぶりに私の呟きである。 あぁ、気分がいいから、早く布団に入ろうっと・・。
|
| 2007年04月06日(金) ■ |
 |
| Dice-K
|
 |
松坂投手の記念すべき初勝利を、どう記憶しようかと 考えていたら、この単語にぶつかった。 アメリカ大リーグ、日本の選手に1億ドルを投じた、 レッドソックス球団史上に残る賭け(ダイスDice=サイコロ)と 三振(K)の組合せで、 米メディアは、彼のことを「Dice-K」と呼ぶらしい。 もちろん、松坂大輔の「だいすけ」と引っかけてあるのだが・・。 「城島健司」選手のことを「ジョージ・マッケンジー」、 「松井秀喜」選手のことを「マツイ・ハイデッキー」など、 愛称のつけ方のセンスには、いつも驚かされる。 さて、この勝利、いろいろな見方があるだろうが、 やはり、周りの期待どおりの活躍をして勝つところであろう。 日本では、統一地方選挙まっただ中、 公約どおりに勝つことの凄さを感じた候補者がいるだろうか。 彼の平常心を見習って欲しいものである。
PS.参考に・・ さい1組(ふつう2個1組で用いるためa dieでなくdiceを用いる. [名](複)(▼単数形は((米・英古))die;((米略式・英))dice) 彼は一人だから、単数形dieかもしれない。松井選手の刺客かな(汗)。
|
| 2007年04月05日(木) ■ |
 |
| これを楽しみに生きているんだぁ |
 |
同じカウンターで飲んでいる隣の人の台詞を、 ちょっと大袈裟じゃない?と思いながらも、仕事の帰り、 一人で、北海道料理の店「中むら」へ足を運び、 お気に入りの酒「十四代」(山形県・高木酒造)を飲んでいた。 「今日は、お一人ですか?」と聞かれても、 「はい、どうしても『十四代』が飲みたくなったので」と 素直に答えてみた。(笑) 贅沢だなぁ、と感じながらも、一人で手酌で飲む酒も悪くない。 美味しい刺身の皿盛りとお酒だけ、1時間半で帰路についた。 ここ最近の出来事を振り返りながら、ゆったりとした時間を過ごす。 誰と話をするわけでもない。 自分と向き合う時間を、意識的に持ちたいな、と思っただけのこと。 それが、今日、実現しただけに過ぎない。 週に一度くらい、こんな時間が持ちたいなぁ。 そう考えると、今日メモした「気になる一言」も、わかる気がする。 そのうち、私もカウンターで呟いているかもしれない。 これを楽しみに生きているんだぁ・・ってね。
|
| 2007年04月04日(水) ■ |
 |
| 自分自身がキラキラしていることしか、他人にしてやれることはない |
 |
「ばななブレイク」(吉本ばなな著・幻冬舎・305頁)から、 気になる一言。 作家・吉本ばななさんが、知人・友人をタイトルに、 その人に感じた特徴などを書き綴ったエッセイ集である。 今回のフレーズは「村上龍」さん編。 他人に何かしてやれるものがあるとしたら、 それは「自分自身がキラキラしていることしかない」と言う。 自分がドキドキ・ワクワクするようなもの、 またはそのことを考えていると、キラキラしているもの。 そんなものでなかったら、他人に何かしてあげようなんて 自分中心の思いあがりだ、と叱られたようだった。 「私に何かしてあげられることはありませんか?」と尋ねる前に、 もう一度、このフレーズを思い出して欲しい。 私にとっては、とても厳しい視点だけれど、 なるほどなぁ、と反省した表現となった気がする。
|
| 2007年04月03日(火) ■ |
 |
| 高校野球は郷土との一体感ではぐくまれる |
 |
選抜高校野球、閉会式での脇村日本高野連会長の講評である。 私の住む静岡県勢の優勝は、第50回大会(78年)の 浜松商以来29年ぶり4回目とあって、 決勝戦の時間帯、商売にならないほどの盛り上がりを見せた。 全国の方は「常葉菊川(とこはきくがわ」)と読めるだろうか? なんて心配もしながら。(笑) 私は、日曜日に出勤した仕事の代休で、なんと日帰り温泉の マッサージチェアーに寝ながら観戦していた。(汗) 従業員の女性に聞いたら「こんな暇な時は今までになかった、 みんな高校野球を見ているんですね」だったし、 試合が終わった途端に、ぞろぞろお客が増えてきた。 だからこそ、今回の講評は、その通り・・とメモをとった。 えっ、こんな高齢者の女性まで?と思える方まで、 「勝った、逆転した」と話題にしているのである。 どのチームが勝っても、高校生の一所懸命さは清々しいけど、 なぜか、地元の高校が勝つと嬉しいんだよなぁ。 静岡県・常葉菊川高校よりも、 神奈川県・日大藤沢高校の方が近いかもしれないのに。
|
| 2007年04月02日(月) ■ |
 |
| ご臨席は仰ぐ?得る?賜る? |
 |
ある情報誌でメモした「ご臨席」のあとの言葉。 たぶん、皇族は「ご臨席を仰ぐ」を使うんだろうな。 「皇太子のご臨席を仰ぎ」なんて・・。 お客さまには「来賓のご臨席を得て」と使うようだ。 あれ?それでは「ご臨席を賜る」は、どんな場合に? くだらないことかも知れないが、そんなことが気になった。 挨拶で「ご臨席を賜り、誠にありがとうございます」と 何の疑問ももたず口にしているが、正しい使い方をしているのか、 ふと不安になったから。 敬語の中でも、いくつも使い方があるとは・・日本語は難しい。 だけど、だからこそ日本語は面白いとも思う。 「ご臨席」は「出席」の敬語だろうから、ますます判らなくなった。 ちゃんと使い分けのルールがあるんだろうな、たぶん。 誰か教えてくださいな。
|
| 2007年04月01日(日) ■ |
 |
| 知っていると楽しい「フクロウ雑学」 |
 |
4月2日から浜松市美術館で「ピカソの世界」 (ルートヴィッヒ美術館コレクション)が開催される。 その中の作品のひとつに「梟」がある。 旅先の土産店で必ず置いてある「フクロウ」の置物。 いつだったか、その理由が知りたくて調べたことがあった。 その時はたしか、 「不苦労・・苦労知らずの幸せ」と意味付けたと思う。 今回、美術館のショップで見つけた「フクロウ」の横に、 「フクロウ雑学」と題したチラシがあり、メモしてきた。 その雑学によれば「不苦労・・苦労知らずの幸せ」以外にも、 福籠・・・福が籠るとされ、幸せのシンボル。 福老・・・老いて福、不老長寿のお守り。 梟・・・・首が良く回るので商売繁盛。 夜目が効き、暗闇でも先が見通せる。先見の明。 聴力が優れ、情報を聞き逃さない。 古代ギリシャ・古代ローマでは、女神の従者として 「知恵と学問」のシンボルとして扱われているようだ。 フクロウのお守りとか、キーホルダーや携帯ストラップ、 喜ばれるのには、訳があった。
|
| 2007年03月31日(土) ■ |
 |
| 吹替え・骨抜きにして (字幕・誘惑して) |
 |
映画「チャーリーズ・エンジェル」(監督・マックG )を DVDで見直したら、面白いことに気が付いた。 今回は、吹き替えと字幕の違いを紹介したい。 DVDだったため「日本語吹替え・字幕あり」で楽しんでみた。 少しばかりの表現違いはあるものの、メモするほどでもないな、 と思っていた矢先、このフレーズが飛び込んできた。 日本語の吹替えでは「骨抜きにして」の声、 画面の下には「誘惑して」の文字。 これは、私の笑いのツボにはまってしまい、 何度も巻き戻して確認してしまった。(笑) 文字として読む場合と、会話として聴く場合、 こんなに日本語の表現が違うなんて知らなかったから、 慌ててメモをした。 DVDだからこそ出来る楽しみ方だけれど、 これからも時々、試してみようと思う。 きっと、もっと面白い表現に出会える気がしているので。
PS. そう言えば・・ 「ジャックダニエル」を「ジョーの旦那」なんて訳していた。
|
|