
|
 |
| 2006年12月10日(日) ■ |
 |
| 色の強さということは、色の単純さからきます |
 |
三島市の「佐野美術館」で、日本の近代洋画を代表する 「梅原龍三郎」さんの展覧会が開催されているので、 ひとりでのんびり鑑賞することにした。 ルノアールとの出逢いが、彼の人生を大きく変えたが、 その色彩感覚は、独特のものが感じられた。 そのルノワールに彼は、こう言われたらしい。 「デッサンは勉強で補うことの出来るものだが、 色彩はタンベラン(気質)によるものだ」と。 多くの裸婦像や伊豆や富士などの景色に使われた洋画は、 その独特の色彩感覚を楽しませてくれた。 他の画家と違うところは・・と考えていたら、 冒頭の説明文を見つけた。(情報源は、色彩関連図書) あまり多くの色を混ぜないことで、色そのものの力が 私を惹きつけているようだった。 私のお気に入りは、出口付近に飾られていた 彼が88・89歳に描いたと記されていた「自画像」、 しばらくその場から離れたくないほどの力があると感じた。 1年に1回、下手でも「自画像」描いてみようかな。(汗)
|
| 2006年12月09日(土) ■ |
 |
| 性格っていうのは、既得権だからね。 |
 |
小説「空中ブランコ」(奥田英朗著・文藝春秋刊・265頁)に 収録されている作品の1つ「親父のヅラ」のワンシーン。 「性格っていうのは、既得権だからね。 あいつなら、しょうがないかって思われれば勝ちなわけ」 というフレーズが私のアンテナに引っかかった。 変わっていることでも、人に後ろ指を指されるようなことでも、 「そういうのを一年間続ける」と「周囲もあきらめる」ようだ。 その人の性格として、周囲に認知されるということなのだろう。 よく考えると、性格って自分が決めるよりも、 他人が決めることなのかもしれないな、と思ったりする。 早いうちに、周りにそう思われることは、とても生きやすい。 同じ事をしても「あいつは、ああいう性格だから」と言われるか、 「あいつは、何を考えているのかわからない」と言われるか、 大きな差があるような気がするから。 でも、性格を変えたい時に困るんだろうなぁ。 まさか、あいつが・・・とか、そんなことする奴じゃないだろう、 とか、既得権が邪魔するんだよね、きっと。(汗)
|
| 2006年12月08日(金) ■ |
 |
| 供養とは、亡くなった人に心配させないよう暮らすこと |
 |
職場でお世話になっている方の身内が亡くなった。 お通夜や告別式に出るたびに、思っていたことだから、 久しぶりに、メモ帳からご紹介。 情報源は、TV番組「江原啓之スペシャル・天国からの手紙」。 お盆やお彼岸によく耳にする「先祖の供養」であるが、 「供養」とは「仏や死者の霊に物を供え、 読経して冥福を祈ること」と辞書には定義があるだけで、 どうもわかりにくかった。 しかし今回の定義は、久しぶりに「なるほどなぁ」と 頷けるものであったので慌ててメモをした。 お墓参りや仏壇へお線香をあげるだけが供養ではない。 「亡くなった人たちに心配させないように暮らす」ことこそ、 魂が、この世に未練を残さず、 安心してあの世へ行ける(成仏出来る)方法だと言う。 実はこの「供養の定義」、人間だけの話ではない。 犬や猫をはじめ、もう「ペット」と呼びたくない 家族同様の生き物に対しても、同じことが言えそうだ。 「供養とは、亡くなった愛犬に心配させないように暮らすこと」 わかりやすい定義だと思う。
|
| 2006年12月07日(木) ■ |
 |
| 神はアルコールを分解する酵素を肝臓の中に作られた |
 |
「共済だより・しずおか・12月号」で見つけた、 面白い言い訳である。(笑) 「神は、酒を飲むことを望んでおられ、酒を飲まないのは 神の意志にそむくことである。(ある酒飲みの学者の言葉)」 と続いている。 「飲めない」と言う人に、無理矢理飲まそうとは思わないが、 このフレーズは「俺の酒が飲めねぇのか」よりソフトであるから、 覚えておこうかな?とメモをした。 こんな時ばかり「神」を持ちだして・・と言うかも知れないが、 言葉の面白さを伝えるには、充分の台詞である。 アルコールは、人間にとって大切な飲み物、と言える。 せっかく神様が与えてくれた、肝臓の中のアルコール分解酵素。 大切に、そして出来るだけ長く使わせていただきます。(笑) 神様、ありがとう。
|
| 2006年12月06日(水) ■ |
 |
| You look but see nothing (見れども見えず) |
 |
先日、男性が「Look」で女性が「See」の意味が知りたい、と この「気になる一言」でお願いしていたら、 英語が得意な読者ではなく、雑学が大好物な読者のコメントが届いた。 つまり正解ではなく解釈です(笑)、と前置きしてあるが・・。 そこで紹介してくれた英文が、気になる一言。 「頑張って見ている(look)のに見えてこない(see)」 の意味になる。 「look」は「注目している・意識して見ている」 「see」は「見抜く・意識せずに見ている(ぼーっと見ている)」 という解釈が成り立つのではないかな、ということらしい。 「男性は注目する。女性は見物する」 「男性は多くが見えるが、知るのは少ない。 女性は多くを知るが、見えているのは不明瞭」などなど。 さすが、雑学の神様、と私を唸らせてくれた。 さらに、私の大好きな、オチまでついていたのには驚き。 「視線にはもうひとつ『watch』というのもありますよね。 これは「じっくり観察する・興味深く見守る」という意味でしょうか。 男性が「Look」で女性が「See」なら、 それを「Watch」しているのは子供だと・・ 。 あぁ、今日は彼のメールの抜粋になっちゃった。(笑)
|
| 2006年12月05日(火) ■ |
 |
| 言いたい奴には言わせておけばいいのよ |
 |
映画「The 有頂天ホテル」(監督・三谷幸喜)を レンタルのDVDで観ることができた。 彼らしい台詞が随所に散りばめられていて、 当然私のメモは増えたが、選んだのはこの台詞。 ちょっと手垢の付いた、目新しいフレーズではないが、 なぜか、この映画を一言で表現すると、こうなった。 もちろん「自分の思いとおりに生きるの」とか 「やりたいようにやらないと・・」なども同じ意味。 言葉ではわかっていたが、なかなか思うように 「言いたい奴には言わせておけない」のが心情であった。 でも、少しだけ、ほんの少しだけど、 この映画を通して「言いたい奴には言わせておけばいい」 の意味が理解できたように思う。 言いたい奴は、何をしても言いたいのだから、 自分がしてみたいことを、思いっきりしてみたほうがいい。 ちょっぴり、精神的にも余裕が出来たような気がする。
PS. 続けて三谷作品「みんなのいえ」を観ようと思います。
|
| 2006年12月04日(月) ■ |
 |
| 「鍛える」時期がないと華は開かない |
 |
今朝、ラジオから流れてきたメッセージである。 フィギィアスケート、日本勢の大活躍に喜んでいるが コーチは、ほとんどが外国人である。 やはり、日本人より教え方、育て方がうまいのかなぁ、と 私なりにコーチングに関心を持っていたら、 ラジオで同じような話をしていた。 しかし、もっと深く広く「教育」を考えた場合、 彼らの活躍は、小学校や中学校時代の日本式指導、 いわゆる「鍛える」に堪えてきたからこそ現在があるという話だった。 それは、スケートの世界だけではなく、運動競技全般、 いやいや、文学・藝術の分野でも同じことが言えるかもしれない。 人生のどこかで「鍛えた」部分を持っている人は、 やはり、精神的に強いものを持っている気がする。 試合(本番)だけでは、決してうまくならないことを、 最近、練習に夢中になっているゴルフで実感をしている私がいる。
|
| 2006年12月03日(日) ■ |
 |
| 「教える」「訓える」・・「教訓」は2倍?(笑) |
 |
「おしえる」を漢字変換していたら、2通り変換された。 違いは、あまり良くわからない。 ただ「教訓」って「おしえる」が重なっている・・と発見。 それだけが、なぜか嬉しかった。 「あの失敗を、教訓にして」などと使うのであるが、 言い方を変えると、 「失敗は、人間にいろいろなことを教える×2」となる。 いつだったか「人間は失敗からしか学ばない」という台詞を 紹介したことを思い出した。 もっと極端な言い方をすれば、人間に学ばせるためには 数多くの失敗をさせろ、ということなのか。 そういえば、昨年のイルミネーションのイベントでは、 風が強くて、いろいろなものが飛ばされて大変だったが、 今年のイベントでは、しっかり風対策がされていた。 こうやって、スタッフが成長していく。 言葉って、面白い・・そう教えてくれた「漢字変換」である。
|
| 2006年12月02日(土) ■ |
 |
| 来年、ニューヨークは熱いですね |
 |
久しぶりに、妻と出かけた北海道料理の店「中むら」の店主は 私の大好きな「十四代」(山形・高木酒造)を飲み干した時に、 忘年会シーズンで忙しい中、わざわざ話しかけてくれた。 (冒頭、「下山さ〜ん・・が付くのだけれど・・(笑)) 実は、松井選手の大ファンであり、意気投合する仲である。 (数年前は、東京ドームの帰りに、よく寄らせていただきました) 「来年こそ、ニューヨーク行きましょうよ」「そうですね、是非」 「もちろん、ヤンキースVSレッドソックスですよね」 「ニューヨークで、松井対松坂、見れたら最高ですよ」 「そうですね。さっそく旅行会社に訊いてみます」 短い会話だったけれど、けっこう本気の気持ちが伝わってきた。 横で聞いていた妻は「来年、ニューヨークは暑いのかと思った」と 勘違いしていたから、余計に面白かった。 岡島投手も、大塚投手も、レッドソックス入りが噂されている。 ヤンキースを破るためなら、いくら使ってもいい・・という レッドソックスファン、恐れ入ります。 あとは・・ニューヨークへ行くお金の算段だけだな・・ 実はこれが一番難しいのかもしれない。(汗)
|
| 2006年12月01日(金) ■ |
 |
| 女性は「See」、男性は「Look」 |
 |
意味を調べる前に、メモしていたフレーズだった。 なんだか、面白そうな視点だったから。 (情報源は不明です、誰かのホームページかな?、ゴメンなさい) 日本語にしてしまえば、両方とも「見る」なんだろうけれど、 その違い、使い分けは、英語が苦手な私にはわからない。 そのうえ、どうして「女性はSee、男性はLook」なのか、 気になって仕方がないのも事実である。 seeは、 見る, 見える; 見物する; 調べる; わかる, 知る; 考える; 思い浮かべる[描く] 予想[予測]する; 会う, 訪ねる; 経験する; 見送る; 同意[黙認]する; すればよいと思う; 気をつける, 取計らう; lookは、 見る, 眺める ((at)); 目をやる, 見ようとする; …の顔[様子]をする, …に見える, …らしい; (家が)…に面する 目をみはる; 気をつける; 調べる, 捜す; (情勢が)…に傾く 期待する; ((間投詞的に)) ごらん, おい(おい). 目(つき)で示す[…させる], 表情で示す[表す]; 熟視する; 調べる; 意味を調べても、なかなかわかりにくい単語であった。 視野が広い・狭いとか(ズームか広角か)、そんな違いなのだろうか? Lookの視点、Seeの視点・・あぁ、気になる、気になる・・。 英語の得意な読者の皆さん、是非、教えてください。
|
|