
|
 |
| 2006年05月24日(水) ■ |
 |
| 「天晴れ」(あっぱれ)って「天皇晴れ」のこと? |
 |
2日前まで「残念ながら雨だよ」と予想された、ゴルフだった。 しかし今日は、空からポツリともこない「ゴルフ日和」。 時折涼しい風も吹いて、まさに「晴れ男、晴れ女」が集まったようだ。 天気で思い出したのは「語られなかった皇族たちの真実」 (竹田恒泰著・小学館刊・255頁)のワンフレーズだった。 本紙のタイトルとは、全然違うことだけれど、 「昭和39年10月10日の東京オリンピック開会式の朝、 前夜からの雨はすっかりやみ、 すがすがしい秋晴れに恵まれた。『天皇晴れ』である」 「昭和47年2月3日、札幌オリンピックの開会式も『天皇晴れ』 外国人の間でも『エンペラーズ・ウェザー』という言葉が 有名になった」・・と記されていたこと。 私の著書「公務員パパの生活コラム150」の帯に、 「活字中毒も、ここまでくれば天晴というしかない。」 と書かれていたから、覚えていたのだが・・。 もしかしたら「あっぱれ」は「天皇晴れ」から派生したのかも。 う〜ん、長年の疑問が解けたからか、楽しいゴルフだった。
|
| 2006年05月23日(火) ■ |
 |
| 「内股」という文化は、日本独自のもの |
 |
ある本で見つけた「内股」は日本文化・・という定義をすると、 また、男女共同参画社会実現を目指している方からは 大目玉を食うことになるかもしれない。 しかし、長い歴史の中で培ってきた文化だとすると、 もっと大切にしなくてはいけないのでは?と考えてしまった。 けれど、その内股文化は、今、消滅としているようだ。 では、なぜ「内股」が減ってきたのか、を調べてみたら、 ある本には「女性が、自分を小さく見せる必要が減ってきたから」 という分析がされていた。 「内股」は世界のどこの国でも見ることがないようだ。 もう少し違う表現をすれば、 「『従順さ』で異性にアピールする必要性が減ってきた」となる。 この視点って「ジェンダー」(社会的性差)を語る意味で 大切なデータとなるような気がするが、いかがだろうか?
|
| 2006年05月22日(月) ■ |
 |
| 映画は「カップルデー」に行くのが面白そう(笑) |
 |
昨日、映画「ダ・ヴィンチ・コード」に関する日記を書いた。 ところが不思議なことに、 メル友の何人かが視点は違うけれど、同じネタで書いていた。 思わず笑ってしまったが、最近、映画ネタで書く人が増えたと思う。 さて今回は、映画館の料金割引の話。 もちろん映画の日(毎月1日)は、ファン感謝デーということで、 全国どこでも1000円なのだろうけれど、その他は定かでない。 夫婦50割引(どちらかが50歳以上のご夫婦お2人)(免許証等年齢提示) シニアデー、レディースデー、メンズデー、映画館独自のサービスデー、 障害者手帳をお持ちのお客様と付添いの方1〜2人までのサービス、 高校生友情プライス(高校生3人以上・期限付き)、カップルデー(男女2人)、 ドライバー割引(駐車券提示で2人まで)、高校生デー(学生証提示者)など。 大人・1800円で鑑賞するのが、バカらしくなるほどのサービスである。 へそ曲がりの私は、特に恋愛感情を持たない人でも、異性を誘って行く。 チケット売り場の人が、本当に「カップルなの?」と思うような組み合わせ、 年の差があればあるほど、その反応が面白そうだ。(笑) 本人たちが、カップルです・・と言ったら、確かめようがないからねぇ。 (「カップル」という言葉は、もう死語だと思っていたので驚いたけど) 毎回、連れていく相手が違ってもいいのかなぁとか、 レズとかホモでもカップルなのに・・とかいらぬ心配で大笑い。 カップルデーに、一般料金を払って、一人で観に行く。 これが、最高にへそ曲がりかな? PS.今気が付いたけれど「夫婦」だって、証明できるものなんてないな。
|
| 2006年05月21日(日) ■ |
 |
| 騒ぎ過ぎだね「ダ・ヴィンチ・コード」 |
 |
「ダ・ヴィンチ」映画館29%占拠・・ 「ダ・ヴィンチ・コード」最多863スクリーン公開。 こんな見出しが、yahooのトピックスに表示されていた。 へそ曲がりの私は「だからどうした?」と呟きたくなった。 確かに、面白そうな作品だけれど、興味が突然薄れた私。 テレビでも雑誌でも「ダ・ヴィンチ・コード」の特集を組むが、 どうして、みんな同じ方向を向きたがるのだろうか? 本が売れるから?、視聴率がとれるから?、私にはわからない。 映画を観る前から、ヒントを出されているようでつまらない。 予備知識があって観なければ理解できない作品なのか。 なんだか、つまらなくなっちゃった気がするのは私だけだろうか。 まぁ映画の日にでも、行けたら行こうかな程度に関心事となった。 それよりも、日本の映画をもっともっと取り上げて欲しい。 「明日の記憶」や「陽気なギャングが地球を回す」 先日紹介した「寝ずの番」など、素敵な映画がめじろ押しだから。 きっと「「ダ・ヴィンチ・コードを探るルーヴル美術館ツアー」を 日本人が企画して、押し寄せるんだろうなぁ、 知ったかぶりの顔をして。
|
| 2006年05月20日(土) ■ |
 |
| 読売巨人軍ヘッドコーチ 近藤昭仁 |
 |
私が地方公務員に採用された25年前に 町長だった方が他界したとあって、通夜に足を運んだ。 ずっと前から楽しみにしていた、 巨人VS楽天戦(仙台フルキャストスタジアム)をキャンセルして。 周りには、せっかく手に入れたチケットなんだし、 参列者も多いから、失礼して仙台に行けば・・の声もあった。 しかし「私を採用してくれた町長だから、お礼を言いたい」 と思ったし、葬儀を気にしながらジャイアンツを応援したら、 どちらも中途半端で、申し訳ないと考えたのも事実。 自分で判断し、仙台で待つ親友に「ごめん」のメールを打った。 さて通夜の夜、葬祭会場で思いがけない花束の立て札を見つけた。 それが今回の「気になる一言」。 質実剛健を地でいく明治生まれ・享年98歳の彼が、 熱烈なジャイアンツファンだったと知って、私は嬉しくなった。 亡くなった人に対して嬉しい・・は失礼な表現だけれど、 雲の上の存在だと思っていた人が、ジャイアンツファン。 25年後に、初めて身近な人に感じられた瞬間である。 今の私があるのは、25年前に私を採用してくれたこの人のおかげ。 本気でそう思えるお通夜であった。合掌。
|
| 2006年05月19日(金) ■ |
 |
| 国際人とは、世界に出て人間として敬意を表されるような人 |
 |
「国家の品格」(藤原正彦著・新潮新書・191頁)を 遅ればせながら読み終えた。 私のメモは、予想以上に増えた。いや、予想通り多かった。 その中で特に印象に残った台詞を、いくつか紹介していく。 今回は、私の勘違いを気付かせてくれたフレーズ。 国際人とは、英語をはじめ、外国語を流暢に話せる人、 そう思ってしまうことが多いけれど、それは完全に間違いだった。 通訳を通して話している光景を目にすると、 ついつい「国際人じゃないなぁ」とぼやいていたが、 「話す内容」が国際的かどうか、の視点がなく恥ずかしかった。 彼の著書から学んだことは、 「国際人は、国内でも尊敬される人でなくてはならない」、 「国際的に通用する人間はなるには、まずは国語」である。 さすがに、ベストセラーとなる本であった。 是非、ロングセラーになって欲しい。
|
| 2006年05月18日(木) ■ |
 |
| 一番持っていって欲しいものは「感謝の気持ち」 |
 |
今年もまた、海外姉妹都市「カナダ・スコーミッシュ」へ 中学生を送り、ホームステイを経験させる事業の説明会。 23人の子供たちに対して、今までの引率経験者が、 いろいろなメッセージを伝えていた。 初めての海外旅行に期待と不安が入り交じっている様子は、 会場の後ろから眺めていても、はっきりわかったが、 やっぱり中学生だな、と思えるほど真剣に聞き入っていた。 海外研修中、持っていく必要のあるもの、必要のないもの、 ホームステイの注意点などなど・・メモすることは多い。 しかし、その説明の中で私の気に入ったメッセージは、 おみやげとか、お金とか、ガイドブックとか、 いろいろなものを持っていくと思うけれど・・ そんな意味の前置きをして、 「一番持っていって欲しいものは『感謝の気持ち』です」だった。 この気持ちを忘れなければ、きっと有意義な体験が出来るはず。 そんな気持ちが私にも伝わってきた。 スーツケースに入れなくてもいい、大きなお土産に違いない。 現地でお世話になるホストファミリーや、 向こうの関係者の方々にも喜ばれる「感謝の気持ち」。 パスポートの次に、なくしてはいけない、大切な心構えである。
|
| 2006年05月17日(水) ■ |
 |
| ひとから成績を訊かれたら、まあ、まあ、だ、と言え。 |
 |
またまた「夏草冬濤」(井上靖著・新潮社・743頁) のワンシーンから。 成績が下がった主人公、洪作少年に先輩・木部がアドバイス。 「ひとから成績を訊かれたら、まあ、まあ、だ、と言え。 まあ、まあ、だ。 威張っても聞えないし、泣きごとにも聞えない。 どこかに多少の謙遜も感じられる含みのある言い方だ」と。 なるほど、成績に限らず、仕事は?商売は?と聞かれて、 「まあ、まあ、だ」と答えるシーンを良く見かける。 それも、井上靖さんの表現だと、 「まあまあだ」ではなく「まあ、まあ、だ」らしい。 この句読点の意味は、まだ理解できないけれど。 さてこの台詞、使ってはいけないシーンは? 「彼女とうまくやってる?」「まあ、まあ、だ」(笑)
|
| 2006年05月16日(火) ■ |
 |
| 異文化に対する「都市の成熟度」 |
 |
インターネットで見つけた、オカマさんの話。 スカートをはいて、街を歩いてみると、 その土地の異文化に対する本音が分かるらしい。 もちろん、一概にその土地の風土とは言えないけれど・・。 外国人より、わかりやすいのではないだろうか。 気持ち悪〜いと、不愉快さを態度を出す人達もいれば、 へぇ〜、あんた男なんかぇ〜と寄ってくる人達もいるという。 知らず知らずに、自分達の常識を枠を越えた行動をする者に 冷たく当たる、それはわからないでもないが・・。 案外と地方都市では、異様な人達に冷たく無関心、 かえって、農村地域の人達の方が温かく接してくれるようだ。 こんな感覚は、アンケートでは決してわからない。 しかし、ここに異文化に対する本音が見え隠れする。 国際交流のプログラムが充実しているからって、 異文化に対する反応が優れているわけではない。 外国人だけではなく、自分達とは違った世界にすむ人たちに どれだけ柔軟に対応できるかが、地域の成熟度といえる。 さてわが町は、どうだろうか?
|
| 2006年05月15日(月) ■ |
 |
| 「福祉課長」を「猪鹿蝶」 |
 |
単なる言葉の響きが似ている、というだけなのだが、 なぜか私の頭から離れない。(笑) 一度、気になってしまったら、 いつものように誰かに伝えなくては忘れることができない。 役所には、必ず「福祉」関連の部署があるはずだから、 「福祉課長」は、どこにもいるし。 また、最近はあまり遊ばない花札の役「猪鹿蝶」も、 この「福祉課長」の発音を聞いたら、きっと思い出す。 こんな「日本語」の音の遊びも、たまにはいいだろう。 今度、福祉課長を呼ぶ時に、早口で「猪鹿蝶」と言ってみよう。 きっと、誰も気が付かないと思うから。 あっ、私の町は「福祉保健課長」だから「猪鹿蝶」とは違うな。
|
|