言葉で説明するって、思った以上にストレスです。(藁)
普段何気なく遣ってる言葉も、「どういう意味?」って訊かれたら、私の性分からしてクソ真面目に答えなきゃ自分も納得できないから、ここ最近、日本語と英語の両方の言葉の意味について辞書を引きまくると言う行動に出ています。 多分、高校の時よりこの2週間で引いた数の方が多い気がするぞ…? 3年分を2週間で埋めるか俺様。な、気分。
まーでも、私はアレだ。 日本語いい加減に遣ってる人観るとカチーンと来る頑固者だから、外国人相手でさえも容赦ない事を今日言ってしまって、何気にちょっとこれは私が悪い…のか?あ゛〜でもどうなんだー!わーかーんーねー!!(頭抱) 状態になっています。 ううぅ、難しいな……試練なのかっ(T-T)
あのですね、誰ぞや知らぬ方々に一方的に相談してみたりするのですが…。 聞いてくださいお情けを。(←爆)
昼前に、その外国人Aから要約すると、「私は今すごく気分悪くて、泣いてる」というメールを貰って、その時私もブルー真っ最中だったので、フォローの仕様がなくて、レス出来ずに、でも「あ〜苦しんでるんだろうか、大丈夫かな」とずーっと心配をしておったのです。 が、次のメールでは、「今からバーに行きます!初めてだから楽しみ〜vvv」とゆーメールが来ておったのです。
……一言、足りなくないですか? 「昼間はあんなメール送ってごめんね」が、 足りなくないですか?と。
外国人にはコレ、通用しませんかーーー??
日本語が100%でない外国人(在日8年)に、これの事で「ムカついた」と言った私の方が悪いんでしょうかね、やっぱね…。 ちっちゃいよなー私ってホント。つーか俺も弱ってる時よくやった手口だよな。人の事言えんのかっちゅー話ですよね。ヒドイよね。ははは。 あーもー。 自分嫌杉。
|