
|
 |
| 2013年08月21日(水) ■ |
 |
| 「オマージュ」と「盗作・パクリ」は紙一重 |
 |
映画「東京家族」(山田洋次監督)と「東京物語」(小津安二郎監督)。 両作品を続けて鑑賞した。(「東京家族」・「東京物語」の順) 鑑賞後、メモした台詞を比較して驚いたというのが本音。 「東京家族」の説明に「名匠・小津安二郎の『東京物語』(1953)に オマージュをささげた家族ドラマ」とあったからだ。 オマージュ(仏:hommage)とは、芸術や文学においては、 尊敬する作家や作品に影響を受けて、似たような作品を創作する事。 しばしば「リスペクト」(尊敬、敬意)と同義に用いられるようだ。 しかし、今回は「盗作・パクリ」と紙一重だな、という感想を持った。 家族構成が少し変わっていたり、「熱海の旅館」が「横浜のホテル」に変わり、 宿泊施設の騒音が「麻雀の音」から「中国人のクレーム」に変わった。 もちろん、親・目上の人に対する言葉遣いなども微妙に変化していたが、 そんな生活環境が、60年近くの時の流れで変化しただけで、 物語の大筋とか、ちょっとした台詞まで、ほぼ同じでは、 厳しいようだが「オマージュ」と言えるのかどうか、甚だ疑問が残る。 こんなシーン、こんな台詞に、その想いを取り入れてみた、という 解説があったら、是非、読んでみたいと思う。 そう思うのは「東京物語(1953)」が、今、鑑賞しても見劣りしない、 考えさせられる作品だったからかもしれない。 異論・反論、大歓迎です。
|
|