
|
 |
| 2011年04月30日(土) ■ |
 |
| 「Kinkaku-ji Temple」「Hase-dera Temple」 |
 |
箱根「成川美術館」は、富士山・芦ノ湖を一望できる 絶景の場だから、外国人の来客も多いようだ。 「おぅ、ビューティフル」の声が、あちこちで。 そんな折、展示されていた絵の説明に、ちょっと違和感が。 たいしたことではないが、 「金閣寺」の下に「Kinkaku-ji Temple」 「長谷寺」の下に「Hase-dera Temple」の文字。 直訳すれば「Kinkaku Temple」「Hase Temple」なのに、と ちょっぴり意地悪を言いたくなるけれど、 「金閣寺」は「Kinkaku-ji」であり「長谷寺」は「Hase-dera」。 なるほどなぁ・・とメモをした。 英語に直訳しなかった、学芸員?の方の配慮が嬉しかった。 外国人には、日本の文化を音で覚えて欲しいから、 「Kinkaku-ji Temple」「Hase-dera Temple」という表記は、 妙に嬉しくなってメモが溢れた。 気になって調べてみたら、県単位で「サイン」の表記の方法が、 決まっているようだ。なるほどなぁ・・
http://www.pref.shizuoka.jp/kensetsu/ke-030/sign/sign79.html
|
|