
|
 |
| 2007年11月03日(土) ■ |
 |
| Grandeは「貴婦人」(!)、Enormeは「極悪」(?) |
 |
最近「TURRY’S COFFEE」のカップサイズが気になる。 サイズが「S/M/L」でなかったので、 オーダーする時に、ちょっと戸惑い、指差しで済ませた。 提示されたサイズは「S/T/G/E」 「S」は「Short」、「T」は「Tall」・・コップの高さと推察できる。 しかし「G」は「Grande」、「E」は「Enorme」の略。 なかなか推察できなかったので、辞書で調べてみたら、 Grandeは「貴婦人」(フランス語?)、Enormeは、辞書に載っていない。 たぶん単語的には「Enormous」。 基準(norm)を外れた(e)。(アブノーマルではない(汗)) 「異常に大きい」「巨大な」などの意味があったから。 でも・・電子辞書は面白い。一番、近い単語を表示する。 「Enormity」極悪・大罪・非道な行為。 正直、驚いた。そんなサイズを作ったのかと思って・・。 しかし、コーヒーは確かに美味い。 オーダーの時、この話、お楽しみあれ。 ちなみに、スタバは「S/T/G/V」。 まずい・・また「V」のサイズが気にかかる。(笑)
|
|