「生きていくのに大切なこと」こころの日記
DiaryINDEXpastwill


2009年02月23日(月) ありがとうベトナム

 あと3日で帰国です。一年という月日は過ぎてみればあっという間。楽しいこと事がたくさんありました。そして、病気をしたときには日本に 帰りたいと思いました。住む場所は、今の場所も入れると全部で5箇所でした。その中で最も親しんだのは、ベトナムの人々と家族のように暮らしたクチの生活です。 広い自然とその中で生きる生き物に囲まれて暮らしたその場所は、私の心のふるさとのような気がしています。自分は、その場所にいつでも帰ることが出来るような気がします。私がこのように思うのは、その空間を「過去の精神史を変える」という作業として利用したからだと思います。そして、ニャチャンもダラットもその他の場所でも、行く先々で楽しいことがありました。
 私は帰国したら、日本の人々や自分の子ども達にベトナムの話をするでしょう。そのとき、クチに出来た新しい家族や他の場所で出会った心の友の話もします。いつかまた、ベトナムに来ることがあるかもしれません。そのときは又、Mamo と遊んでください。私は日本に帰っても、自分の心を大切にして人生を楽しみます。
では、皆さん又ねぇ。
 と、ベトナム語で書きたいなぁと思う私の頭に、一年間私の通訳をしてくれた女性が数人浮かびました。 心から、ありがとうございました。この文章はYen Emさんが手伝ってくださいました。

Chào các bạn
3 ngày nữa Mamo sẽ trở về Nhật Bản.
Những ngày tháng trong một năm qua Mamo đã có rất nhiều niềm vui.Đã có lúc vì bệnh, Mamo chỉ muốn quay trở về Nhật Bản liền.Nơi cư trú tất cả đã là 5 nơi. Nhưng vui Nhất Mamo đó là thời gian sống ơ Củchi đã sinh sống với người Việt Nam giống như với gia đình. Đó là nơi mà thiên nhiên bao quanh và động vật sống xung quanh, đã làm cho Mamo cảm giác đó là quê hương của mình.Nơi đó đã làm cho Mamo cảm giác lúc nào mình cũng có thể quay lại như ngôi nhà của mình.và Nơi nào cũng vui lắm.
Khi trở về Nhật chắc chắn tôi sẽ kể với những người Nhật, những người bạn và những đứa con của tôi về Nhật Bản.Lúc đó,Mamo cũng sẽ nói với họ "Mamo đã có một gia đình mới tại Củ Chi và có những người bạn mới đã gặp tại Việt Nam"
Có lẽ một lúc nào đó Mamo sẽ quay lại Việt Nam, lúc đó hãy đi chơi, nói chuyện với Mamo nữa nhé.
Các bạn hãy giữ gìn sức khỏe nhé.Mặc dù trở về nước nhưng Mamo sẽ sống vui vẻ, lúc nào cũng quan niệm Tấm Lòng là quan trọng nhất.Mamo luôn luôn coi trong tấm long.
Cám ơn những cô gái đã giúp đỡ Mamo dịch những điều Mamo muốn nói sang tiếng Việt trong suốt một năm qua.Mamo thành thật cám ơn các bạn.
Tạm biệt các bạn!!Hẹn một ngày gặp lại.
Đoạn văn này Em Lê Thị Hoàng Yến đã giúp tôi dịch sang tiếng Việt.Cám ơn Yến em gái của Mamo.


Mamo |MAILHomePage

My追加