ぼそっ・・と独り言
DiaryINDEX|past|will
かなり以前、ある人が自分のこだわり(座右の銘的な文章)を英文にして持ち歩いておられたが、ネイティブの人が読んで 「まったく意味が解からない」 との感想に落ち込んでおられた。 何で英語にする必要があったの?と突っ込みたくなるが・・
日本語を直訳よりも、より正確に意味を伝えたい場合は、別の言葉に置き換えた方がより良くわかる。
数日前、ニュースで日本語の「もったいない」という言葉を外国の人が 「リ・・・・・・」 「リ・・・・・・」 「リサイクル」 の3つのリで表現していました」と、聞いた。
「もったいない」が「リサイクル」でなるほど・・と思う。 後の二つは何だったのかが、気にかかる。
全文を聞き逃してしまったので、ホンにもったいないことだ。
|