ぼそっ・・と独り言
DiaryINDEX|past|will
アメリカでは、生まれ年を「年式」で表現する。 バイクも人間も一緒。
いわゆる「製造年」には変わりないが、言葉で聞くと奇妙な感じだ。
アメリカ人と結婚された日本人の奥さんに、「彼は××年式だから・・」と、年の差のことを言われて、再確認してしまった。 彼女は結婚生活も長く、英語もベラベラ。 電話をかけたら、最初英語で返事が返ってきた。
\(○。○;)/ ドコニ デンワヲ カケタッケ・・?
英語と日本語ごちゃ混ぜで・・・・羨ましいほどのバイリンガル。
表現方法も英語になってますね。 (−。−)ボソッ・・・
同じ言葉でも、認識しているイメージが違い、表現方法も、変わってくる。 アメリカ人と話していて、意思の疎通をするために一つの言葉で辞書を引いてみると、「自分のイメージはこれ」と言う違いが随所にある。 国際結婚も身の回りで多いが、お互いを理解しようとすると非常に大変な事だと、改めて感じる。
年上の事を、OLDERと言う。
日本語で年上は、聞こえが悪くないけれど・・・・・ 「old」と聞くと、「古い」の言葉が先行する日本人にはイメージが悪い。
「オールダーの彼女は、いいよね」 「そんな事言ったら、殺されますよっ!」 (実話です)
日本人の彼女には、言ってはいけません。
はい(^▽^; )
|