|
2008年02月21日(木)
メジャーリーグのシカゴカブスに入団した福留の名前が 密かにアメリカで話題になっているらしい。 英語表記だと「FUKUDOME」だが、これが「FUCK DO ME」となりかねず、 なんだか危険だと言うことだ。 監督が審判に交代を告げるときに何と言おうか悩んでいるとか。 しかし、その逆パターンがmixiの記事にあったので、 以下、恥ずかしい言葉のオンパレードだが伏字をせずに完全引用。
福留の逆パターンの好例が、1962年に大毎オリオンズに入団したマニー。 本名はフランク・マンコビッチだったが、さすがに放送コードに 引っ掛かるため「マニー」で登録された。 この他、ピーター・マンコッチ(スロベニア・水泳) ピエール・マンコウスキ(仏・RCストラスブール元監督) ロジャー・コーマン(米・映画監督) ジャン・チンチン(中国・女優) ドミトリー・サオーチン(ロシア・高飛び込み) ボブ・オーチンコ(米・元大リーグ投手) フランコ・ウンチーニ(伊・バイクレーサー) ヤンネ・アホネン(フィンランド・スキージャンプ) アハム・オケケ(ノルウェー・陸上) アドリアン・アヌス(ハンガリー・ハンマー投げ) ニャホ・ニャホ・タマクロー(ガーナサッカー協会元会長)などなど、 “アブない”人名はキリがない。
地名となると、さらにスゴイことになる。 沖縄の「漫湖公園」をはじめ、エロマンガ島(バヌアツ)、 キンタマーニ(バリ島)、チンポー湖(中国)、 チンコ川(スーダンとコンゴの国境)、ヤキマンコ通り(ロシア)、 スケベニンゲン(オランダ)などなど…。
いや〜、世界には福留を越える危ない名前や地名が多くておもしろいね。
|
|
|