 |
 |
■■■
■■
■ 本当なら
昨夜帰宅したら着いている筈だったのが、密林で頼んでいた『オペラ座の怪人』コレクターズ・エディションBD。 帰宅したら、ポストに郵便事業からの不在票が(遠い目)。 ええ。おかん実家に帰ってばーちゃんの面倒見てました……(泣)。 仕方が無いので昨夜のうちに電話自動受付に連絡して、今日のpm5:00以降のお届けに。 いやね、おかん家にいるか判らないし、私は絶対pm2:00とか3:00まで寝てると思うし。 結局おかん1日家にいたけど。 で、pm5:45頃、届きましたよ、ブツが! 持ってますよ、勿論。DVDもデラックスバージョンと通常バージョン。でも今回のBDには別冊子も付いてるし、何より『金曜ロードショー』で使われた劇団四季による日本語吹替えが収録されてるし! 高井ファントムに佐野ラウル!! この時点で買いですとも。 当初日本語吹替えに触れている広告がなかったけど、冊子が付いてるなら日本語吹替えがホントは無くってもいいやー、とか思ってたんだけど。 ちゃんと外装ボックスに書いてあるのを見てほっとした。 でも放送上でカットされてしまったシーンの音声は吹替え直しもなかったようで、英語音声日本語字幕になってるそうだが(をいをい;;)。
洋画の吹替え? 基本観ないよ、ほぼ100%。DVD(&BD)で観るとしても字幕でしか再生しないよ? TVで放送されるのに吹替えられてるのは仕方が無いから観るけど。 でもね。『オペラ座〜』は私の中では別格なのだよ。 英語ででも観たいし、劇団四季の浅利翻訳バージョンも好きだし。四季俳優さんが吹替えてるなら尚更聞きたいよ。 逆に映画公開時のT田さんの翻訳は好きになれないけど、他の方のは大丈夫だし。
っつーことで今からこいつを観る! 勿論吹替えで!!
2012年04月30日(月)
|
|
 |