Potato☆Mom's Notebook
Today's word/expression is...

2004年12月26日(日) trudge off though the snow

trudge off though the snow : 雪の中をとぼとぼ歩いて出かけていく

 trudge というのは、ゆっくりと疲れた調子で歩く(「英和活用」より)意味で、そこに副詞のoff(出発して、立ち去って)と前置詞のthough(〜を通って)が付いたもの。

 And together they all trudged off through the snow to find the perfect Christmas tree.
(Jonathan London&Frank Remkiewicz, 'Froggy's Best Christmas'より)

2004年12月25日(土) trim

trim 木や髪などを「整える」という意味で使います。

ex. The Christmas tree is trimmed.

(Margaret A. Hartielius, 'Is That You, Santa?'より)


ex. And with eveybody's help, Froggy put up the tree and trimmed it with popcorn chains and pinecones.

(Jonathan London & Frank Remkiewicz, 'Froggy's Best Christmas'より)

2004年12月24日(金) scamper

scamper : run with quick light steps, especially through fear or excitement(CODより)

And he scamperes off and came back with his grandma and grandpa.
(Jonathan London & Frank Remkiewicz, 'Froggy's Best Christman' より)

2004年12月23日(木) have a snowball fight


…and had a snowball fight---oof!
(Jonathan London & Frank Remkiewicz, 'Froggy's Best Christmas'より)


2004年12月22日(水) Timber!

(Jonathan London & Frank Remkiewicz, 'Froggy's Best Christmas'より)


  ex. She is hailed as presidential timber.(CODより)

2004年12月21日(火) gnaw

gnaw : <ネコ・ネズミなどが><固いものなど>をかじる;…をかみ切る、かじり取る。

 The rats have gnawed the rope away. <ジーニアス英和より>

2004年12月20日(月) holler

holler : 大声で叫ぶこと
    If you holler, you shout loudly.[mainly AM][INFORMAL](COBより)

 < past  INDEX  future >

Potato☆Mom [MAIL] [HOMEPAGE]