Rocking, Reading, Screaming Bunny
Rocking, Reading, Screaming Bunny
Far more shocking than anything I ever knew. How about you?


全日記のindex  前の日記へ次の日記へ  

*名前のイニシャル2文字=♂、1文字=♀。
*(vo)=ボーカル、(g)=ギター、(b)=ベース、(drs)=ドラム、(key)=キーボード。
*この日記は嘘は書きませんが、書けないことは山ほどあります。
*文中の英文和訳=全てScreaming Bunny訳。(日記タイトルは日記内容に合わせて訳しています)

*皆さま、ワタクシはScreaming Bunnyを廃業します。
 9年続いたサイトの母体は消しました。この日記はサーバーと永久契約しているので残しますが、読むに足らない内容はいくらか削除しました。


この日記のアクセス数
*1日の最高=2,411件('08,10,20)
*1時間の最高=383件('08,10,20)


2008年05月05日(月)  Ich wollt dir nur mal eben sagen...Ich hab Dich lieb.

授業後に真理恵ちゃん(生徒)に誘われてゴハンしに行く。うちから3分の、新しく出来たイタリアン・レストラン。
白ワイン、パン、サーモンのカルパッチョ、ボロネーゼ、仔牛のトマトソース。外での飲食に自分でお金払うの久しぶりな気がw
場所を変えて今度はコーヒーとデザート。抹茶ムースとチョコスフレを半分ずつ分ける。食い過ぎ。

真理恵ちゃんはもてるようだが、縛られるのが嫌いらしい。私が「私は束縛されるの大好き。『染色体がXYのものには近寄るな』とか言われたいわ〜」と言ったら、「そう思えたらいいですねえ」としみじみ言う。真理恵ちゃんは24歳なのだが、私が英語を教え始めた2年半前の時点で既に枯れきっていたのだ。当時「あなた本当は40代でしょう」と突っ込んだほどだ。
「男性に好きだと言われたら、ちゃんと答えなきゃいけないのが面倒ですよね」と言う真理恵ちゃん。・・・私、単純に喜んで笑顔で「有難う!」って言って、その後どうもせずっていうのが時々ありますけど。
だってほら、「つきあって下さい(命令文)」、「つきあってもらえますか(疑問文)」でない限り、お返事しなくてもいいわけだから。「好きです(平叙文)」って言われたら「有難う(スマイル)」でいいんではw

真理恵ちゃんの近況を色々聞き、私の近況も聞いてもらう。「Bunnyさんは、どういう点でいきなり嫌いになるか予想がつかないから、男の人にしてみたら怖いですよ」と言われた。何だか年上に諭されているような気分だ。
別れ際に「また相談に乗って下さい」と言われたけど。どう考えても私が相談に乗ってもらってる気がするわ。うん。

ところで、私がそれこそ恋愛感情のような惚れこみ方をしている曲、ブラー、というかグレアム・コクソンの'You're So Great'をYouTubeで出すと、アップしているドイツ人が画面にこう書いている。
Ich wollt dir nur mal eben sagen...Ich hab Dich lieb.
これを、自動翻訳で英語にしてみたのだ。そしたらこう出てきた。
I wanted to tell you only once just.... I love you.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・じーん。
うん、うん、うん。私も、この曲を聴くたびにそう思う。
やっぱり、返事はいらないわ。

Ich wollt dir nur mal eben sagen...Ich hab Dich lieb. (ただ一度、好きだと伝えたかっただけ)



前の日記へ次の日記へ