PRICE


 過去 : 未来 : メール 2005年10月26日(水)


今使っている二年生の教科書に英語劇がある。


何もかも嫌になって自由が欲しいクリスという女の子が、とても楽しそうにしている人形の世界にいってしまい、


「いいな〜。私も人形になりたいなぁ。」




でも人形たちは


「私たちは昼間はずっと操られて働き続けないといけなくて自由なのは夜だけよ。」



「本当の自由なんてないのよ。」



と言いながらクリスと問答していく。


まぁよくある話の展開なんだけど最後に人形の一人はこんなことを言う。






Everything has a price.






今日はこの一文を取り上げ、こだわった。




一つ、一つの英単語の意味はわかるので生徒達にそれぞれ意味を考えさせた。








↑エンピツ投票ボタン

My追加



それでもわかりにくいか。(汗





priceを値段とか物価として捉えたままだと意味が通らない。



生徒達は

「日本語にするのって難しい」

と言いだした。




ということは、彼らはこの文の言わんとすることがわかったのだと思い私は嬉しかった。

もしわかっていなかったら

「何でも値段があります。」

と訳すはず。





いい意訳あったら募集します。

■ 目次 ■