TOP 最新の記事 戻る≪ INDEX ≫進む


指輪物語関連ファイル

YUKI


2002年01月03日(木)
 <映画>『LOTR旅の仲間』感想(まとめ)


■2002年03月27日(水)<映画>『LOTR旅の仲間』(一回目)吹替え版

大昔に『ホビットの冒険』を読んだきり、結局原作を読む時間がなくて、
予備知識なしに映画を見ることになりました。ネットの感想は読まないように避けつつ、
それでも吹き替え版を見るべしというご忠告に従って、レイトショーで見てきました。

おもしろかったです。でもちょっと変な面白がり方かもしれない。
映画の冒頭から、自分のバランス感覚を崩すような映像でした。
それは、ホビット族と他の種族の大きさの違いのせいかもしれない。
居心地の良さそうなビルボの家の中で、窮屈そうなガンダルフ。
整っているのにアンバランスなフロドの顔。
とても美しいはずなのに、私の趣味から外れているエルフ達。
全編を彩る邪悪な意志と闇と暴力。
じゃあ、一体、自分は何に軸足をおいて、この映画を見ればいいんだろう
と自問自答しつつ見るうちに、それはだんだん、ひとつの言葉に収束していきました。
「悲しみ」もしくは「哀しみ」みたいなもの。

フロド演じるイライジャ・ウッドの顔を写真で見て、映画を見る前から、
『残酷な神が支配する』のジェルミに似ていると思っていました。
映画見てる最中も思ってました。アンバランスで、妙にきれいな所が似てる。
あんまりあの作品と結びつけるつもりはないけれど、指輪をはめた時に見える幻影は
ジェルミの悪夢の感触によく似ている。
理由のない悪意の支配からどうやって逃げるのか?どうやって戦うのか?
仲間を助けることができるのか?

物語の結末は知らないけれど、この映画だけでもお話としてはまとまっていると思います。
クライマックスのボロミアの戦いは『シャイニング』のお父さんのようだわ。
絶望的な戦いの中で最後に光る物・・・というのは、キングが指輪の影響を受けたのかしら。

ちなみに一番かっこいいと思ったのは、アラゴルンでした。ミーハー?
原作を読むべきか?それとも映画を全部見てから手をつけるべきか?
盛り上がっているいろんなサイトを楽しむためには、読んだほうがいいかしら。

■2002年03月27日(水)<映画>『LOTR旅の仲間』(ニ回目)字幕版

二回目を見に行きました。
吹き替え版を最初に見て、原作を全部読んで、関連サイトを熟読して
満を持しての二回目。・・・・おもしろかったです。

最初のホビット庄の風景で、涙がでそうになりました。
この風景のためにフロドは旅をしたんだなと。
そして画面の隅々に目をこらして映画を見ました。
ガンダルフは二度ウィンクをします。どことどこでしょう。
ロリエンの森を出たところでエルフのマントとエルフのブローチを確認。
旅の仲間全員が同じ葉っぱの形のブローチをつけていてかわいい。
レゴラスの弓が変わっているところ。
サムが鍋で敵の頭をなぐっているところ。
アラゴルンがボロミアの篭手を身につけているところ。
レゴラスは雪の上をするすると歩いているところ。
ボロミアの角笛がもう少しなんとかならないかというところ。

できるだけ原作に忠実にしようとするあまり、それぞれのカットに
情報量が多すぎて、最初に見たときはずいぶん見落としていたようです。
裂け谷に各種族が集まる時に、それぞれワンカット割り当ててあるとか、
ギムリが最初はエルフに対して敵意を剥き出しにしているところとか。
そして、物語は後半ほとんど、ボロミアの物語を描くことに集中しています。
ボロミアに注目して見ると、いろいろと伏線がはってある。
字幕がそれを考慮していないのが残念。

今回、アラゴルンとボロミアの見分けはばっちりでした。
メリーとピピンはまだわからなかった・・・・
ゴラム(ゴクリ)の「マイ、プレシャ〜〜ス」が哀れをさそいました。
ゴラムが「シャイア」「バギンズ」と言ったことで、黒の騎士達が
出発する・・・なんて一回目じゃ気がつきもしなかった。
指輪は常に、誘惑の言葉を低い言葉でつぶやいているようでした。
刻まれた文字の言葉のこともあれば、誘惑しようとする相手の名前の時もありました。
心の声、実際の声、マンガのネームのようにフキダシ部分と地の文が
使い分けされているのを、もう少しなんとか伝えてくれたらよかったな。

戸田奈津子氏の字幕について。
いろいろなサイトで話題になっているように、
字幕は後半部分のアラゴルンとボロミアのセリフについて不備があるようです。
それでも、普通の映画の字幕並みの役割は果たしているかも。
普通の映画だったら、字幕にそんなに多くのものは求めない。
適宜自分で補って、画面の情報を中心に見ていくので。
指輪の用語や世界観を理解した上でなんて言わないから
ボロミアの人物造形だけしっかりやってほしかったなあ・・・

エルフ族のキャスティングがレゴラス以外はまるで私の趣味でないのを再確認し、
オークやウルクハイはちょっと切り離して見てしまったんですが
9人の旅の仲間はみんな好きだなあと思いました。
実は一回目の時、ガンダルフとサルマンに、一番違和感を感じていたのだけれど、
ガンダルフはよく見ると適役かもと思いました。
原作ではもう少し気難しいイメージでしたが。
クリストファーリー御大は本当はガンダルフを希望されていたそうだけど
ちょっとちがうかなと思う。

監督は女の人があまり好きではないのかしら。
美人の基準がどうも普通とは違うみたい。
私は、フロドにイライジャ・ウッドを起用したことがすごいと思いました。
フロドは何もできないし、力もないし、本当に小さい人なんだけど、
そういう人物に全ての運命を託すというお話に
イライジャの大きな青い目は説得力を与えています。
あれは悲劇のヒロインの目だと思いました。
だからアラゴルンはいつもフロドを助けているし
ガンダルフは彼を守り、サムはひたすらついて行く。
そしてフロドはにっこり笑ってこう言うの。
「君がいてくれてうれしいよ。」

もう一回くらい見てもいいかも。

■2002年03月27日(水)<映画>『LOTR旅の仲間』(字幕)+予告(三回目)


またしてもレイトショーで見てきました。来年の『二つの塔』予告付き。
今回は、ひたすらガンダルフの顔のシワを鑑賞してきました。
なんだかだんだん本筋を離れた見方になってきてますな。
ガンダルフに違和感を感じたと以前書きましたけれど、もうそんなことは言いません。
くるくると表情が変わって、お茶目だったり、悲しそうだったり、威厳があったり。素敵。
サルマンも、クリストファー・リーの声はいいなあと、
塔の上で呪文を唱えるサルマンに見惚れてしまいました。

三回目にして、やっとボロミアの話と、アラゴルンの話が
ストーリーの要になっているということがはっきりわかりました。
ボロミアは人間的な弱さに負けて、アラゴルンはご先祖の弱さに勝った。
裂け谷でのふたりの出会いから、周到に伏線がはってありました。
「・・・then you did what I could not・・・」
だからボロミアのこのセリフは「恥ずかしい」なんて訳しちゃだめなのよね。
「それではあなたは、私のできなかったことをした。」と、ボロミアがアラゴルンを認めて
「my brother, my captain, my king」と続くわけですね。
うーん。ボロミアとアラゴルンも好きだ。ヴィゴの目って、少しあぶないところがいいわね。

次回作の予告編はネットでダウンロードしたものより、画面が鮮明で
木のひげとゴラムの姿がちらっと映りました。
アラゴルンに切りかかっている金髪の女の子はエオウィン姫だろうか。
ファラミアはちゃんとボロミアに似ているわ。
セオデン王はやっぱり渋いおじさんでした。
白い人がむちゃくちゃかっこよかったです。
ひょっとすると、この映画のストーリーの柱は
アラゴルンの王としての物語かもしれません。
ちょっと気になるナレーションが入っていたので。

あとは小ネタですが、ブリー村で村人演じるPJを発見。
踊る子馬亭に4人が入る直前にちらっと映ります。
アラン・リーはどういう顔をしているか知らないのでわからなかった。
石化したトロルがいるという噂ですが、それも未確認。
メリーとピピンはなんとなく区別がつくようになりました。

ホビットたちは本当の危機に出会うと、最後の最後に
ものすごく勇敢になるのですが、そのへんもしっかり描かれていて
今後の彼らの活躍が楽しみになりました。

■2002年03月27日(水)<映画>『LOTR旅の仲間』(四回目)

奈落の底へまっしぐら 。
いったい何をやっているんでしょう。また映画を見てきました。
何度見ても飽きないのは、おじさん達の顔と声。本当にすばらしい。
ガンダルフのサー・イアン・マッケラン
サルマンのクリストファー・リー
ビルボのサー・イアン・ホルム
中堅どころのアラゴルンもボロミアもギムリも素敵。
主人公のフロドはあの目で見つめられるとそれだけでOKだし。
若い人たちは第二作以降でどんなふうに変わるかが楽しみ。
サムもメリーもピピンも、これからが本当の演じどころ。
そんななかでレゴラスが不思議なポジションだった。
素顔のモヒカンのにーちゃん姿を見たのがいけなかったのだろうか。
それでも楽々と歩くあの姿や、すらっとした手足とか
画面に出てくるだけで華やかになる。
それこそがエルフというものを表しているのかもね。

二つの塔の予告編も、二度見たけれど、いろいろと興味深い。
一度見ただけでは把握しきれないほど、情報量が多い。
またしても字幕が重大な誤訳を含んでいるそうだ。何とかならないだろうか。

■2002年03月27日(水)<映画>『LOTR旅の仲間』(五回目)

映画の日にまた・・・・
今日は映画の日。10連休中の同居人と一緒に映画を見に行きました。
吹き替え版。終わってから聞いてみました。

「おもしろかった?」
「おもしろかったよ。あの後ろからついてきた変なのはどうなった?」
「ゴクリはね、ずーっとついていくの。」
「あれは味方?悪者?」
「うーん。その質問は難しい。」

「あの大きいバケモノって、ハリポタに出ていたのと似てる。」
「だって同じトロルだもの。」
「なんか悪の冥王とかでてくるの、ハリポタみたいだね。」
「だから指輪が本家本元なの。」

やっとメリーとピピンの見分けがつきました。メリーはしっかりした発言をしていました。
石化したトロルを発見!フロドが剣でさされて、アルウェンが登場する直前の
シーンで、トロルの石像の真中にみんなが立っています。
(『ホビットの冒険』に出てくるエピソード。パーティーでビルボが子供達に話をしている石になったトロルです)
ガンダルフのパイプの煙が船の形になって夕日にむかって行くのは、
ちょっとしたサービスなのかもしれません。
水中に伸びる手が二箇所ででてきますが、ひとつは指輪をつかみ
もうひとつは違うものをつかみます。一応、呼応してるのかな?なんて。
ついでに言うと、手のひらに大事なものを載せて包み込む動作も
注意深く使われているように思います。
小ネタ。船から上がったレゴラスの髪型は、編み込みの三つ編みでした。
いったい誰が編んだんだ。ギムリか?
しかしついに、映画から得られる情報より、原作から得た情報が
私の中で多くなりました。映画を見に行くのはもうおしまい。
DVDの発売を待つことにします。

(過去ログを少し編集しました。)