ID:99799
斜めうえ行く「オクノ総研 WEBLOG」
by オクノ総研
[1220796hit]

■ユビキタスの日本語訳は「時空自在」ではなく「電脳偏在環境」
また例によって、国語研究所が外来語の日本語への言い換え例の一覧を提示した。
僕ら外資系の人間は、英語だか日本語だかよくわからないコトバを話しているので、反省すべき点は多いが。

今回の言い換え例のなかでの注目は「ユビキタス」→「時空自在」である。
ユビキタスの通常の訳は「偏在する」である。
ネットワークに接続された、コンピューター機器があちらこちらに「偏在」し、コンピュータが個別の機器としてではなく、環境として機能することを言う。

国語研究所によると「ユビキタス」→「時空自在」。

うーん。
やりすぎです。

断言するが、「ユビキタス」を「時空自在」と言い換える新聞社は一社もないだろう。

あんたらはコピーライターか?
作りすぎ。

もし、正確にユビキタスを日本語で言い換えるなら、「電脳偏在環境」。
あ、これでは中国語ですね。

■ユビキタス=「時空自在」? 国語研究所の言い換え例
http://www.zdnet.co.jp/broadband/0308/06/lp18.html
08月06日(水)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ

[4]エンピツに戻る